Екатерина Бердичева - Помощница судьбы. Пенталогия (СИ)
- Название:Помощница судьбы. Пенталогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Бердичева - Помощница судьбы. Пенталогия (СИ) краткое содержание
Помощница судьбы. Пенталогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Потерпи, родненькая! — приговаривала я, продолжая обрезать ей волосы. Потом этой же тряпкой я начала чистить рану. Не знаю, насколько мои действия были правильными, но кровь перестала сочиться. Я намочила в теплом растворе еще один кусок материи и, приложив к ране и приподняв ее голову, тихонечко начала бинтовать. Боже мой! Я никогда таким не занималась! Я так боялась сделать ей еще больней! А вдруг у нее проломлен череп? У меня тряслись пальцы, и повязка то и дело сползала куда-то набок. Я расплакалась. У меня ничего не получалось. Да что ж я такая бездарная? Ничего-то я не умею.
Не знаю, сколько прошло времени, в избушке знахарки было полутемно, как на улице послышались голоса и стук копыт. Распахнулась дверь и в душную и жаркую темноту шагнул высокий мужчина в гвардейской форме.
— Что с ней? — громко спросил он.
— Ее хотели убить. Вы можете ей помочь? Нужен врач, чтобы осмотреть ее голову! — истерично выкрикнула я.
Мужчина развернулся и что-то крикнул тем, кто ждал на улице. К нам зашел еще один человек.
— Показывайте! — приказал он мне.
— Больше не могу. — прошептала я. — Я боюсь крови, я не умею…
Слезы хлынули из моих глаз ручьем. Нервы не выдерживали двух суток без сна и стольких потрясений сразу. Подошедший человек поднял меня на ноги и подтолкнул к двери: — Иди тогда отсюда и не мешай!
И я вышла на улицу. В маленьком дворике знахарки толпились люди и кони. Я медленно подошла к ним: — Скажите, Вы нашли того, кто убил графиню?
— А ты кто? — уставился он на меня.
— Горничная ее сиятельства. Франциска.
— А мы тебя как раз искали! — воскликнул один из этих людей. — Капрал! Мы нашли горничную!
— Везите ее в замок! — послышалось изнутри распоряжение. Молодой гвардеец подошел ко мне. — Надо ехать, девушка. Слышала приказ?
— Поехали. — Безнадежно и устало сказала я. Солдат вскочил на коня и, перегнувшись, подхватил меня за талию. Конь всхрапнул и дернулся, но успокоенный уверенной рукой, позволил посадить меня на себя. Через мгновение мы уже летели по направлению к дому.
И вот я снова вхожу в двери замка, но не через парадную дверь, а через тот самый хозяйственный двор, который виден из башенного оконца. Я бросила взгляд на высокую башню: что сейчас делает мой граф? А Величество? Кто из сильных мира сего снизойдет до простой служанки? Руки мои были в крови, лицо — в грязных разводах. Вместо платья — большие мужские штаны и нижняя рубаха. Красавица, ничего не скажешь! Зато никто не признает нашей небольшой подмены.
Гвардеец настойчиво вел меня под локоть в какую-то дальнюю комнату на первом этаже. В замке было тихо. Господ попадалось навстречу совсем мало. Даже слуги скользили мимо с каким-то мрачным и задумчивым видом. Доведя меня до очередных прикрытых дверей, гвардеец остановился и тихонечко стукнул согнутым пальцем в створку.
— Войдите! — раздался властный и жесткий голос.
Гвардеец толкнул дверь и ввел меня вовнутрь. Эта комната была кабинетом, наверное, управляющего. Прямо передо мной, у дальней стенки, стоял массивный письменный стол. За ним сидел гвардейский офицер. По периметру комнаты стояли громоздкие деревянные шкафы.
— Вот, мой капитан, служанка графини, Франциска.
Я немного наклонила голову. Этого человека я уже видела ранним утром.
— Подойди и встань напротив меня. — приказал офицер. — Ты жди за дверью. — это уже было сказано моему сопровождающему.
Я покорно подошла к столу.
— Где ты была ночью?
— Здесь, в замке, господин. Ждала с бала госпожу.
— Как ты очутилась в деревне?
— Я утром услышала крики, спустилась вниз и увидела убитую госпожу. Увидела над ее телом Вас, господина и Его Величество. Потом подумала, что ее мог убить кто-то чужой. Пошла в парк и увидела отпечатки копыт. — Устало перечисляла я. Наверняка ведь Флоренс уже допросили. А ей скрывать нечего.
— И дальше?
— В парке было мокро и грязно. Я вернулась в замок, по пути встретив швею Флоренс. Мы с ней дружим. Я рассказала ей о следах. Мы переоделись и пошли по следам. Следы привели нас в деревню, а затем — к местной ведунье. Она была ранена и я попросила Флоренс как можно скорее добраться до замка и привести людей.
— Ну и какие же выводы ты сделала?
— Убийца лошадь взял в замке. Доехал до деревни. Ударил Зафиру и вернулся обратно. Убил увидевшую его графиню. Но это мои домыслы.
— Ты видела графиню после бала?
— Нет. Я ждала, а потом заснула в гардеробной.
— Скажи мне, горничная, твоя госпожа, она была не в себе? — глаза офицера заблестели, и он даже подался вперед.
— Ну, как Вам сказать, иногда бывало. Одиноко ей тут, да и физическое здоровье слабое.
— Тогда может, ты мне уточнишь, как могла сумасшедшая женщина выглядеть на балу совершенно нормальной?
— Знаете, она не сумасшедшая, она умная и красивая. Ну, если иногда бывало…
— А тогда почему ее покои выглядят так… — он замялся, — ужасно? И решетки на окнах… Странно это, не находишь?
— В последнее время она жила в башне с графом. А в ее покоях все собирались ремонт делать… А тут двор приехал. Решетки… А она во сне иногда ходит. Я сплю крепко. Не могу же я сутками напролет не спать?
— А почему у ней нет второй горничной?
— Боятся. Но я-то жива и здорова.
— Что она могла делать ночью на террасе?
— Так наверно, не спалось ей, а тут кто-то вошел. И испугался. Ну и убил госпожу. — Я зарыдала. Нервы не выдерживали, а глаза слипались.
— Не реви. — поморщился офицер. — Бабка Зафира готовила для твоей госпожи зелье?
— Да, господин. Она — травница. А здоровье госпожи оставляло желать лучшего, и Зафира готовила для нее укрепляющие настои.
— Кто ездил к Зафире за настоями?
— Так она сама приходила. Любой может подтвердить! Спросите, кого хотите!
— Я спрашивал. Все говорят, что она была помешанной.
Я застонала: — Вы видели ее на балу, на обеде. Как она Вам показалась?
— В том-то и дело, что она была совершенно нормальной.
— Да найдите, кому ее смерть выгодна!
— Графу? — с усмешкой спросил капитан.
— Зачем? Он сколько лет с ней жил здесь один. И берег ее как мог!
— Тогда кому же?
— Может, ее родственникам? Кто-то обнищал, а в случае насильственной смерти, все ее состояние достается не графу, а этим родственникам?
— Какая умная маленькая горничная! — он хлопнул в ладоши — Забери ее, запри, да не спускай с нее глаз!
Вошел давишний гвардеец, снова взял меня под локоть и повел в покои графини: — Твоя комната здесь?
— Да, господин.
Он втолкнул меня внутрь и запер за мной дверь.
Глава восьмая. И раскрываются страшные тайны.
Уставшая, грязная и погруженная в невеселые мысли, я шла по ободранным комнатам в поисках ванной. Мне надо было срочно помыться и поменять одежду. Запах чужой крови просто забивал ноздри. Я провела рукой по стене. Когда-то золотистая с голубыми полосками ткань была местами ободрана, а где-то заляпана большими жирными пятнами. На красивых витражных окнах стояли решетки. Занавесок не было и в помине. Но где-то здесь должна быть комната Франциски, находившейся со своей госпожой неотлучно. “Интересно, — подумала я, — графиня была действительно так безумна или ее заперли и не выпускали по какой-то другой причине? Может быть, она была владелицей тайных урановых рудников? Или алмазной трубы?” Я захихикала над своими мыслями: все равно это не объясняло бы того, что ее запирали. Ага, вот тут какая-то маленькая дверь. Я пнула ее ногой, и она открылась. Маленькая, чистая, но бедно обставленная комната. Узкая кровать и крошечный платяной шкаф. Я открыла его дверцу: там висели аккуратные платья горничной. Так. Я нашла, где жила Франциска. Обернувшись назад, я увидела на оборотной стороне двери тяжелый засов. Значит, горничная тоже боялась свою госпожу. Захватив платье с бельем и выйдя наружу, я отправилась на поиски ванной. Так, а здесь — спальня графини. Большая кровать, столбики для балдахина, которого нет. Разодранный матрац, из которого сквозь зашитые прорехи торчат куски сухой травы. Столбик справа от изголовья был словно поцарапан когтями большой кошки. Прямо лежбище зверя! Я подошла к кровати и начала принюхиваться. Интересно-интересно… А запах зверя здесь действительно присутствовал: пахло застарелой и мокрой собачьей шерстью и … кровью. Не поняла. Ее били или били ее собаку? Или она прибила здесь собаку? Я пожала плечами и толкнула маленькую дверку за кроватью: там действительно оказалась ванная комната, большая чаша, и заветный краник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: