Алекс Вэй - Туман забвения. Книга вторая
- Название:Туман забвения. Книга вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Вэй - Туман забвения. Книга вторая краткое содержание
Туман забвения. Книга вторая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Леди Герра, как и уверял управляющий, находилась в библиотеке. Она что-то увлеченно писала, но только он вошел, весьма охотно отвлеклась. Карл отдавал себе отчет, герцогиня была весьма расположена к нему, как к человеку, всерьез интересующемуся ее учеными изысканиями.
Они поприветствовали друг друга, после чего Герцогиня осведомилась о цели его визита.
— Уж точно не книжки читать. С вами поговорить хочу, — заявил Темный Мессия, и пододвинув стул, присел напротив Герцогини.
— Вы хотите перед отъездом что-то уточнить о клыкастых?
— Нет, я уже все понял давно. Я хочу просто поговорить. Что мы все трактаты обсуждаем. Разве нет иных тем? Завтра я отбываю разбираться с варварами. Я вправе надеяться, что вы присмотрите за Клеонией? — решил начать издалека он.
— Разумеется, я буду поддерживать Герцога, как и полагается верной супруге, — ожидаемо ответила она.
— Герцогу на Клеонию плевать вообще-то. Вы то не меньше моего знаете. Вы, умная и очень хитрая женщина, разве не поняли до сих пор, что передо мной притворяться бесполезно. Скажу сразу, меня сложившееся положение вещей устраивает. Ее Высочество — тоже. Просто смысл морочить друг другу голову? — без лишних предисловий спросил он.
— Не сомневалась в вашей проницательности. И что же вы понимаете под сложившимся положением? — уточнила Герра, ничуть не смутившись.
— Леди Герра, если учесть ваше семейство, особенно матушку, вы неплохо все устроили. Вы ничуть не больны, это раз. Так ведь?
— Вы еще и лекарь? — изумилась она.
— Нет, просто быстро улавливаю логику действий людей. Вы искренне любите науку, неудачное замужество вам помешало бы. Матушка ваша та еще грымза, ее ничем иным, кроме угрозы смерти не проймешь. А болезнь была идеальным оправданием. Вы могли сидеть постоянно в библиотеке и писать трактаты. Таскаться по камирским деревням к знахаркам, а на деле записывать сказания и прочую болтовню. Под предлогом лечения, вы смогли несколько лет прожить в метрополии и даже на юге, где общались в деревнях со старухами, и скупали на базарах старые книги. Не уделяя внимания внешнему виду, симулируя болезни и заикание, вы умело отпугивали нежеланных женихов. А если с учетом приданого, даже это не помогало, в очередной раз устраивали истерику матушке, симулируя угрозу удара. Вы и с Альбертом так собирались сделать, но быстро поняли, он более чем отличная партия для вас, — выложил все свои предположения он, решив не тянуть.
Герра хитро улыбнулась.
— Вас не обманешь, однако. Ладно, скажу как есть. Каждый выкручивается, как может. Отец любил меня, и не препятствовал стремлению к знаниям. Более того, он не считал зазорным советоваться со мной. Но когда мои братья погибли, мне тогда было уже двадцать, все изменилось. Вы сами знаете, мой отец обезумел от горя, осрамился с войском на всю Империю. Матушка взяла бразды правления в свои руки, а у нее было свое мнение на мою дальнейшую судьбу. Всех моих сестер выдали замуж, она взялась за меня. Едва ли кто-то из претендентов позволил мне подобные вольности, которые я позволяла себе, в том числе благодаря мнимой болезни. Честно говоря, я вообще не собиралась выходить замуж, у меня были другие планы. Но так вышло, что Альберт полностью меня устроил, — без единой эмоции пояснила она.
— Еще бы, не устроил. И вы такие страсти наплели, что категорически не желающий жениться Герцог за вас чуть глотки всем не перегрыз. По сути, женили его на себе, — предположил Темный Мессия.
— А это уже не имеет значения. Все ведь довольны. Альберт неплохой человек, не глуп в своем деле, но Герцог из него, мягко говоря, так себе. Моего дражайшего супруга кроме его опытов ничего не интересует…
Карл перебил ее.
— И вы в том числе. Вы даже не скрываете, что не возлегаете. Уж простите за нескромный вопрос, вам не досадно?
— Ничуть. Возможно я слишком дурна собой для Его Светлости, а возможно, он просто бессилен как мужчина или вовсе мужеложец. Меня это не волнует, — отмахнулась Герра.
— В принципе, меня тоже. Главное, нам с Ее Высочеством можно быть спокойными за Клеонию. Никто Имперским судьей шлюху не назначит, — отшутился Карл.
— Разумеется. Как видите, я была искрення с вами. А теперь, Темный Мессия, позвольте мне задать вопрос. Что вы собираетесь делать в Камирии без войска? Я в курсе, кто такие Персты, кто такой вы, и зачем вы этим людям голову морочите. Но как вы, впятером, пусть даже владея магией, разгоните всех клыкастых? — поинтересовалась она.
— Честно? Я и сам пока не знаю. Вариантов слишком много, чтобы перечислять каждый. Если вы беспокоитесь за успех, уверяю, все будет в лучшем виде. Ваша Светлость, не хочу вас пугать, но если я сам того не желая расхерачил Халлар, представьте, что я могу устроить умышленно? — с иронией заявил Карл.
— Именно, что я не могу представить, потому и спросила. Мне любопытно, что в этом такого?
— Да ничего такого. Я обещаю вам все рассказать потом. Раз уж мой рассказ о Халларе вас не напугал, — хитро подметил он.
— Не вижу смысла испытывать страх перед вашими рассказами, — уверила Герцогиня.
— Это и стало первой причиной, по которой я заподозрил вашу хитрость. Страх я всегда чувствую, как не скрывайте, но вы то ничуть не боялись. Столь впечатлительная леди, коей вы предстали поначалу, едва ли не выказала бы страха в беседе со столь зловещей персоной, как ваш покорный слуга, — счел нужным заметить Карл.
— Я просто предпочитаю руководствоваться рассудком. Вы, конечно, можете залить кровью целый город, но это еще не значит, что вы решите меня убить. Не вижу причин, и более того, не вижу смысла вам их предоставлять, — объяснилась Герра.
— Пожалуй, Клеонии повезло хотя бы с Герцогиней, Ваша Светлость. И нам с Ее Высочеством тоже повезло, ибо присматривать за горе ученым то еще удовольствие.
— Можете не беспокоится, все будет в лучшем виде, — уверила Герра.
Благодаря Герре Камирской, весьма преуспевшей в изучении быта, языка и логики действий Клыкастых, он отправился в этот поход весьма осведомленным. Герра предполагала, клыкастыми командует цивилизованный образованный человек, вдобавок получающий от кого-то помощь. Варвары, до недавних пор воевавшие камнями и палками, просто не смогли бы выковать столько мечей и прочего обмундирования. Вдобавок, леди предполагала, что смерть ее старших братьев — часть хитрого плана, целью которого было выставить их семью сошедшими с ума паникерами. А затем, заговорщики, действительно, свели с ума Герцога, и натравили на них клыкастых. Последнее утверждение Карл счел неоднозначным, но все же, Ее Светлость неплохо ознакомила его с особенностями традиций клыкастых.
Знания основ языка позволили Карлу при помощи Аннабель найти их лагерь, где располагался штаб, проникнуть туда и выяснить личность человека, отдающего приказы. Когда стало известно, что варварами командует так называемый Танхи-Айло, являющийся для них кем-то вроде воплощенного божества, план созрел в считанные минуты. «Божок», по логике, скорее всего просто маг. Конечно, маги у клыкастых не рождались в принципе, но с этим ему еще предстояло разобраться. А для начала он решил усыпить весь лагерь сильнодействующим алхимическим составом, перед ужином отравив их воду. Ночью они похитили так называемое «божество», а затем Карл отдал приказ Эйсин сжачь весь лагерь. Что и было успешно сделано.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: