Дженнифер Албин - Ткачи времени
- Название:Ткачи времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-080270-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Албин - Ткачи времени краткое содержание
Ткачи времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вторую половину бутылки я выпила за Джоста, который был все еще жив. Пока что. Я прекрасно понимала, что втянуть его во все это было все равно что выписать ему билет на тот свет. От этой мысли голова мгновенно прояснилась. Я не могла позволить им убить Ами, или Джоста, или даже Лорисель. Я не имела права дать еще кому-то пострадать из-за меня. Поэтому оставалось лишь два варианта: встряхнуться и попытаться действовать с ними заодно или бежать. Проблема заключалась в том, что Аррас полностью контролировался Гильдией и меня было легко идентифицировать. Даже если мне удалось бы выбраться из комплекса, поисковик выследил бы меня прежде, чем я пересекла бы хоть одну границу. Впрочем, возможно, Кормак не стал бы особенно церемониться — просто вырвал бы меня из ткани, и дело с концом.
Наступил полдень, а озарение так и не пришло. Поскольку на работу меня вызывать не собирались, я натянула льняные брюки и мягкую хлопковую тунику — единственный комплект из моего гардероба, в котором не фигурировали сложные застежки, молнии или чулки. Чудесный выбор для безделья. За окном морские волны мирно омывали пляж. Снежной бури в горах сегодня не намечалось. Все было абсолютно спокойно и невозмутимо — программа должна была сгладить впечатления от прошедшей ночи. В желудке плескалось вино, за окном шумел океан, а я ощущала полную апатию.
Дверь за спиной отворилась, но я не стала оборачиваться. Я сказала Джосту не приходить ко мне, поэтому он хватался за любой повод навестить мою комнату. Он мог спокойно заниматься своими делами — общаться с ним я не собиралась. Кроме того, я сейчас, наверное, воняла, как Кормак, а это не располагало к романтике. Как ни странно, Джост не прошел ни к камину, ни в' ванную. И запаха еды тоже не чувствовалось. Вместо этого юноша подошел прямо ко мне и остановился у постели. Я сделала вид, что мне не было до этого дела.
— Уходи, — к счастью, язык еще не заплетался.
— Я не могу. — Это был голос Джоста, но звучал он по-другому: в словах чувствовалась уверенность и настойчивость. — Посол Паттон послал меня проводить тебя на встречу.
Впрочем, сам голос тоже отличался. Тон был деловым и отстраненным. Что-то щелкнуло у меня в голове, и я резко обернулась — как выяснилось, зря. Перед глазами вспыхнули искры, голова закружилась. Видимо, я все же выпила лишнего.
— Давно не виделись, — сказала я.
— Я подумал, что лучше… — начал Эрик.
— Не приходить?
— Я не хотел торопить события.
— А я-то думала, мы уже прошли этот этап, — холодно улыбнувшись, ответила я.
Эрик стиснул зубы, однако через секунду вернулся в прежнее безмятежное состояние. Я протянула руку, и он помог мне встать. Тело не слушалось, но Эрик, как истинный джентльмен, не сказал ни слова. Было очень странно снова касаться его. Я взяла его под руку. Моя кожа прикоснулась к шерстяной ткани его серого пиджака, я даже задела его обнаженное запястье, однако прежней искры больше не было. Тело никак не реагировало. Я вспомнила наш первый поцелуй в саду. Мой первый поцелуй. Теперь я чувствовала себя лишь сторонним наблюдателем. Если между нами что-то и было, Мэйла вытравила это вместе с подушечками моих пальцев. А может, то был просто эффект от выпитого вина.
Мы шли молча, дорога явно была хорошо знакома Эрику. У него была лишь одна цель — доставить меня на собрание. Я мечтала избавиться от него. Чудесные мгновения молчания закончились, как только мы подошли к закрытой двери. Эрик приветственно кивнул высокому мрачному охраннику.
Освободив мою руку, он пропустил меня внутрь и ушел. Однако, прежде чем за ним закрылась дверь, я успела различить тихое «прости».
Для извинений было слишком поздно.
За огромным дубовым столом в комнате сидела Лорисель, в кожаном кресле около двери расположилась Мэйла. Как только я вошла, она резко выпрямилась и презрительно задрала нос. Должно быть, она хотела изобразить гордость, но получилось у нее неважно. В углу, рядом с небольшим баром, потягивал спиртное мой давний приятель Кормак.
— Приятно видеть, что все по-прежнему! — воскликнула я.
Улыбка Лорисель тут же сменилась гримасой осуждения.
— Аделиса, — задумчиво произнес Кормак, взбалтывая жидкость в хрустальном бокале, — я, как всегда, рад тебя видеть.
Как дипломатично.
— Присаживайся, — сказала Лорисель.
Я сделала глубокий вдох и опустилась на стул, по привычке сдвинув ноги и тут же вспомнив, что на мне были штаны. Тогда, одарив Мэйлу сияющей улыбкой, я расставила ноги пошире и подалась вперед. Лицо Пряхи осталось неподвижным, однако костяшки пальцев резко побелели.
— Я был поражен, узнав о несчастном случае, который произошел с твоей наставницей, — начал Кормак, занимая соседний стул.
— Да неужели? — Я удивленно округлила глаза.
— Да, — оборвал меня Кормак. — Иногда Пряхам становится крайне сложно справляться со своими обязанностями, а мы чересчур загружены работой, чтобы приглядывать за всеми.
— За мной приглядывают очень хорошо, — сообщила я.
Мэйла громко откашлялась.
— Инора боролась с…
— Заткнись, — выплюнула я. — Мы все знаем, с чем боролась Инора.
— Помни свое место…
— Достаточно, — тихо произнесла Лорисель. — Аделиса знает свое место, а тебе надо бы поучиться помнить свое, Мэйла.
— Она и за станком-то почти не сидела, — огрызнулась Мэйла.
— В ее левом мизинце больше таланта, чем во всем твоем теле, — парировала Лорисель.
Я слегка улыбнулась.
— А ты держи свои грубости при себе, — сказала Лорисель, поворачиваясь ко мне. — Она права. Как бы то ни было, у тебя было недостаточно практики.
— Ковентри должны поддерживать свою репутацию, — заметил Кормак, отхлебнув из бокала. — И ключ к этому — Аделиса.
— Кормак, занимайся политикой, а я разберусь с этим миром, — Лорисель положила руки на стол. — Если ты планируешь поставить ее на мое место, Аделисе нужно готовиться, а не сидеть в четырех стенах.
— Может, я лучше пойду? Вы и без меня неплохо справляетесь, — спросила я.
— Прикуси язычок, девочка, — прорычал Кормак.
— На твоем месте, Кормак, я была бы повежливее с будущей Пряжницей, — усмехнулась Лорисель. — Она может оказаться не такой всепрощающей, как я.
— Правда в том, что она не готова, — напомнила Мэйла, и оба, Лорисель и Кормак, ответили ей негодующими взглядами.
— Я вполне готова.
— Ты знаешь основы, — заметила Лорисель, — но прежде, чем ты окажешься на моем месте, тебе придется еще многому научиться.
— Что, если я этого не хочу?
— Это совершенно не важно, покачав головой, ответил Кормак. — Сейчас ты подавлена гибелью своей наставницы, но не забывай, что обучение и советы никогда не бывают лишними. Смерть Иноры должна напомнить нам о том, насколько сложна и ответственна ваша работа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: