Роджер Желязны - 7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса
- Название:7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра-Азбука, Terra Fantastica
- Год:1996
- Город:СПб
- ISBN:5-7921-0091-8, 5-7684-0069-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роджер Желязны - 7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса краткое содержание
В течение многих десятилетий кто-то пытается убить Мерлина. Мерлин упорно ищет пропавшего отца, спасает друга и любимую девушку. Магическая сила Мерлина растет. Он проходит через кэрролловскую Страну Чудес, выдерживает заточение в Хрустальном Гроте…
7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
24
По-английски эти огоньки называются «вилли-с-клочком соломы» или «джекки-с-лампой». Совершенно безобидные огоньки, напоминающие мерцающее пламя вдали, водятся в болотистых местностях, если не считать вредной привычки заманивать заблудившихся путников дальше в лес, и хорошо, если не в болото.
25
Путь в подземное царство мертвых лежит через покрытые глухим туманом мрачные пустоши. Вход в это царство находится под одним из корней мирового дерева Игтдрасиля, ветвь от которого отломил, а впоследствии посадил у своего Образа Корвин.
26
Армрестлинг — это такой вид борьбы, когда двое пытаются положить на стол руку друг друга. Раньше это называлось померяться силой, теперь используется красивое английское название.
27
Конфирмация — у католиков и протестантов обряд приема в общину подростков, достигших определенного возраста. В общем смысле — посвящение во что-либо.
28
В Японии выкрик, обращенный императору и желающий ему долгой жизни. Японскими военными, как современными, так и древними, использовался как аналог российского «ура!» во время особо стремительной атаки.
29
Кенотаф — пустая гробница или монумент, воздвигнутые в память умершего, чье тело погребено где-то в другом месте или не найдено.
30
МакДональд, Джон Дэнн (1916–1986) — американский писатель и бывший подполковник армии США, известный в основном эскапистскими триллерами об отчаянной храбрости и страстных причитаниях о судьбе человеческой расы.
31
«Мост над бурными водами» — песня Пола Саймона и Арта Гарфинкла.
32
А полностью: Delirium tremens a deux — то есть «белая горячка на двоих». Delirium tremens — чрезмерно беспокойное состояние, связанное с избыточным потреблением алкоголя, характеризующееся дрожью конечностей и галлюцинациями.
33
Автором этой песни является Роберт Бернс, хотя в Шотландии она давно уже считается народной, а название переводится как «старые, добрые времена» (искаженное английское old long since). Песня исполняется большим количеством человек в конце бурной вечеринки — обнявшись за плечи и раскачиваясь в такт музыке.
34
Рэндом имеет в виду витамин В 12, он же цианокобаламин, игольчатые кристаллы рубиново-красного цвета без запаха и вкуса, хорошо растворяющиеся в воде и спирте. Активирует в организме созревание красных кровяных телец и положительно влияет на работу сердца. Применяется при анемиях (малокровии) и гепатитах, при общей слабости и упадке сил.
35
Льюк напивается с персонажами книг Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес» и «Сквозь зеркало, Или что там увидела Алиса».
36
В буквальном переводе «бросок с использованием „силы дыхания“». Один из приемов айкидо.
37
Белый Кролик, Чеширский Кот и прочие посетители — персонажи «Алисы в Стране Чудес» и «Сквозь Зеркало» Льюиса Кэрролла. Рассел, Бертран Артур Уильям (1872–1970) — британский математик и философ, в 1950 году получивший Нобелевскую премию по литературе. По мнению некоторых исследователей, Кэрролл сделал Болванщика похожим на Рассела. Фамилия Льюка франкоязычная, хоть слегка и подогнана под английское произношение, и означает имя лиса в средневековом зверином эпосе. Так же широко известен Лис Рейнеке, но уже у немцев.
38
Кальян — прибор для курения табака у восточных народов, в котором табачный дым очищается, проходя через сосуд, наполненный водой, часто ароматизированной.
39
Дзен — так называемый дзен-буддизм; учение «махаяны» («большой колесницы», когда считается, что возможность достижения состояния будды дается всем существам) проникло из Индии в Китай в VI в. нашей эры и дальше в Японию в XII в., где претерпело значительные изменения в догматах и концепциях. Просветления последователи дзен-буддизма достигают наиболее прямыми из возможных способов, включающих внешние, официальные учения и ритуалы, только когда они образовывают часть этих способов. «Дзен» — японское произношение китайского слова «чань», что в свою очередь является калькой санскритского «дхьяна» (религиозная медитация).
40
Логрус — кельтское название земли к югу (черная дорога идет на юг) от реки Трент и к востоку от реки Северн, которая была заселена англосаксонскими племенами — Логрское королевство, или Логрис.
Сейчас это Центральная Англия. Особенно добрососедских отношений между этими племенами и кельтами не существовало. Логос — философский принцип, который управляет и развивает, совершенствует Вселенную; творение мира словом. Если в Янтаре, чтобы достичь чего бы то ни было, необходимо нарисовать или представить себе картинку желаемого, то есть магию творит художник, то в Хаосе для этого пользуются словом — логосом. Видимо, из этих двух понятий и сложилось имя Логрус.
41
Тенниел, сэр Джон (1820–1914) — английский карикатурист и иллюстратор, в частности и «Алисы».
42
Граффити — слова, фразы, иногда рисунки, выполненные краской на тротуарах, стенах домов и общественных уборных.
43
Байонет — штык в виде кинжала, который крепился к дулу ружья для использования в рукопашной схватке. Назван так по городу Байонна на юго-западе Франции.
44
Мандала — один из сакральных символов в индуизме и буддизме; слово означает «круг», «колесо»; наиболее характерная схема изображает мандалу как круг с вписанным в него квадратом, в который в свою очередь вписан внутренний круг, сегментированный на восемь частей. Квадрат ориентирован на стороны света и окрашен в соответствующие этим сторонам цвета. В центре изображается объект почитания, его символ или атрибут. Это основной вариант мандалы, существуют многочисленные модификации. Наиболее универсально толкование мандалы как модели Вселенной, карты космоса, есть также интерпретация мандалы как «колеса времени» или «колеса бытия».
45
Янтарь — представление Янтаря как символа власти достаточно непривычно для книги, построенной на кельтских и ирландских мифах. В такой роли Янтарь, или «белый нефрит», больше известен в древней культуре Поднебесной империи. Тем не менее янтарь и в европейском сознании отождествляется с камнем власти. Например, у Редьярда Киплинга в рассказе «Нож и Меловые холмы»: «Когда мы шли по пастбищу, брат моей матери — Вождь Мужчин — снял свое ожерелье Вождя, составленное из желтых морских камешков… — Из чего? А, вспомнил! Янтарь!» С янтарем связан и древний друидический ритуал тайгерм, ритуал посвящения в высшую власть. У славян тоже известен бел-горюч камень алатырь, легенды о котором восходят к представлениям о янтаре как о предмете, обладающем магическими свойствами отвращать зло; на этом камне стоит мировое древо, а из-под него растекаются по миру целебные реки. Персонажи книги достаточно часто используют со словом «Янтарь» местоимение «она», что, безусловно, должно отражать величие города Янтарь, но, вероятно, означает и имя маленького беленького существа с одним рогом на голове, хвостом льва, ногами оленя и телом козы, играющего немалую роль в жизни этой семьи Оберона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: