Тамора Пирс - Плавящиеся Камни
- Название:Плавящиеся Камни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2008
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тамора Пирс - Плавящиеся Камни краткое содержание
Плавящиеся Камни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Говорить такое мне… мне…
Его рот открылся и закрылся.
«Ага», — сказала я себе. «Точно сердечный приступ».
— Я весь день провёл в озере.
Голос Мёрртайда дрожал.
— Я послал зов во все стороны света, запрашивая корабли, чтобы спасти людей этого острова. И таквы меня благодарите? Угрозы? Взятки? Совет Спирального Круга об этом услышит! Они это запомнят, и больше вы нашей помощи не дождётесь!
— Мы не верим, что ты изСпирального Круга, приятель.
За спиной у Дабьин сошлись несколько мужчин. От того, который заговорил, я покрылась гусиной кожей. Увидев его, я начала посылать жар в камни по всему двору. Я взывала к ним, вытягивая их из земли. Они могут мне пригодиться в качестве оружия. Внешность этого мужика просто кричала «пират». У него на плечах были татуировки — рукавов у него не было, — а на лице у него был большой шрам.
— И теперь, когда ты избавила нас от богачей и их боеспособных слуг, — сказал он Азазэ, — мы не видим, зачем нам позволять тебе получить хоть какой-тонавар.
— Кэров, ты всегда был жадным глупцом.
Азазэ кивнула кому-то за спиной у Кэрова и его друзей.
Из тени вышли мастер рудокоп и несколько его людей. Они выглядели такими же крепкими, как Дабьин, Кэров и остальные. В руках у них были посохи или дубинки. Не знаю, что онисделали бы дальше. Возможности им не выпало. Земля под Дабьин и Кэровом проросла лозами. Розторн была поблизости. Судя по шипам на лозах, я предположила, что она была в плохом настроении. Из земли под ногами похожих на пиратов мужчин забили маленькие родники. В мгновение ока те оказались стоящими по щиколотки в грязи. То была работа Мёрртайда. Мужики хлюпали в грязи и оскальзывались, падая. Рудокоп с товарищами вышли вперёд, и забрали у них оружие.
Я вытянула жар из моих камней, и позволила им снова улечься на землю. Я не хотела слышать, как Азазэ и Осуин извиняются перед Мёрртайдом. Я зашла внутрь. Найдя служанок, я попросила их приготовить горячей еды и чаю для Мёрртайда и Розторн. Потом я поднялась наверх. Служанки к сумкам Мёрртайда и близко не подошли бы. Я вытащила чистую накидку и бельё, и разложила их на его кровати. Чистое полотенце я для него тоже достала. Потом я пошла в свою комнату.
Приблизившись к ней, я услышала голос мальчика — Трика:
— Так ты видел тех вулканских детей, о которых говорил Осуин?
— Я видел их лишь как маленькие частицы. Я не могу видеть их как целые существа — не больше, чем я могу посетить полость, где живут они и их сородичи.
Бедный Луво. После посещения озера, он он наверное пошёл в мою комнату, чтобы побыть в тишине.
— Они — часть силы, из которой я был рождён. Их сила подобна моей. Если я слишком приближусь к ним, то моё существование окончится. Я расплавлюсь.
Я зашла внутрь. Тут с Луво был не только Трик, но и Мэриэм. Что хуже, они вытащили куски моего гранита, в которых я хранила запас силы на крайний случай.
— Что вы с ними делаете? — потребовала я. — Они магические. Луво, почему ты позволил им трогать мои магические вещи?
— Чтобы не позволить им трогать те вещи, которые могут им повредить, Эвумэймэй, — сказал Луво. — Они не могут выпустить силу из этих камней, и тебе это отлично известно.
— Мы не глухие, — сказал Трик, — мы можем сами за себя отвечать. Мы прячемся от Нори. Она хочет, чтобы мы соорудили сани из одеял и веток. Я сказал ей подождать, пока не вернётся Осуин. Он придумает что-нибудь, чтобы помочь нам перевезти остальные наши вещи.
— Она говорит, что это — лень.
Мэриэм клала мои гранитные кубы в их деревянную коробку. Меня впечатлило то, что она помнила, в какое место какой куб нужно класть.
— Она говорит, что если бы больше людей сами о себе заботились, то Осуину не приходилось бы так тяжело работать.
— ну, Осуин — единственный из нас, кто может заставить взрослых помогать кому-то.
Трик пытался жонглировать двумя моими кристаллическими сферами.
Я выхватила их из воздуха, пока он их не уронил:
— Оставь мои вещи в покое!
— Ты такая же раздражительная, как и Нори, — сказал Трик. — Кого вообще волнуют дурацкие старые камни?
Я чуть не сказала «кого вообще волнуют дурацкие старые люди», но промолчала. Вместо этого я заскрипела зубами, и очевидным образом посмотрела на Луво.
— Мастер Луво — особенный.
Трик махнул рукой в сторону Луво.
— Он — бог, или дух, или что-то такое. Для них правила другие. Но обычные старые камни просто лежат на месте. У них нет мозгов. Они не могут говорить. Они не могут слышать.
— Ты показываешь своё невежество, юное мясное существо.
Луво сидел на деревянном стуле. Он немного поёрзал, и сидение прогнулось под его весом. Я не спускала с сидения глаз. Если Луво забудется и снова поёрзает, то стул может сломаться.
— Камни и кристаллы помнят больше, чем ты. Именно их память, вызванная Тахар и Джаятом, поведала нам о первом здешнем вулкане. Розторн может рассказать тебе об отпечатках древних животных и растений, которые несут в себе камни. Они могут поведать тебе об изменениях в земле и море. Ты живёшь здесь лишь краткий миг, но камни обладают памятью тысяч, миллионов людей.
— Камни могут рассказать тебе о свете, тепле и воде, — вставила я. — Смотри сюда.
Я сняла тряпичный свёрток моего алфавита у себя со спину. Я осторожно развязала его, разложив на кровати. Я вытащила свой самый любимый камень.
— Видишь вот это? Это — опал. Цвета появляются потому, что кристаллы в камне расположены под разными углами. Кристаллы изгибают свет. Кристаллы знают о свете больше, чем ты мог бы когда-либо мечтать.
Мэриэм склонилась над опалом раскрыв рот. Я помедлила, затем позволила ей подержать его.
— Некоторые камни долго держат тепло. Другие же можно греть, и греть, и ничего не произойдёт. Некоторые расскажут тебе о весе, с помощью которого нужно сжать камень, чтобы его слои смешались. Некоторые расскажут, сколько времени им потребовалось, чтобы переместиться со дна моря на вершину горы. Как что-то из этого может быть скучным?
Трик пожал плечами:
— Если тебе приходится задавать мне этот вопрос, то моего ответа ты не поймёшь. Мэриэм, это же просто камень.
— Это прекрасныйкамень. Это самый распрекраснейший камень, какой я только видела.
Мэриэм отдала мне опал.
— У меня есть свой собственный красивый камень. В нём зелёный и синий.
— Звучит красиво.
Я посмотрела на Трика:
— Не задирай Мэриэм только потому, что не понимаешь.
Я вытащила камень, который был похож на осколки синих кристаллов, заточённые внутри белого льда. Я показала его Мэриэм:
— Нет, я его буду держать. Он очень хрупкий. Называется кианит.
— Дай посмотреть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: