Мария Ефимова - Потомок Хранителя
- Название:Потомок Хранителя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Ефимова - Потомок Хранителя краткое содержание
Потомок Хранителя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне бы не хотелось обижать Игларию, — молвил другой Старейшина, — но я боюсь за наших собратьев. В любом случае, предлагаю спросить их самих о том, смогут ли они продержаться без нас немного.
Хару просиял. Ему безумно хотелось попасть на таинственный праздник дриад, и он был полностью согласен с друидом в его доводах. Ну, а мужественные и выносливые ведьмаки, считал юноша, безусловно, проживут без своих предводителей. Через час размышлений и разговоров к этой мысли пришли все Старейшины. К тому же, уверения наставников Цитадели в своих возможностях содержать лагерь в порядке еще больше убедили старых магов. К вечеру вся процессия была уже в пути, а Хару и Ирен, которым не терпелось поскорее увидеть королеву, ехали впереди всех, обгоняя даже гонца, который стал теперь их провожатым.
Исполины — деревья тихо что — то шептали им в след, помахивая узловатыми ветками. Над головой простирался трепещущий купол из листьев, а под ногами звонко хрустел ослепительный снег. Хару долго не мог отвести взгляда от подобного парадоксального контраста и почти всегда ехал, задрав голову ввысь, с восторгом разглядывая зеленые незамерзающие деревья. Ирен легонько хлопнула его по открытому рту и хихикнула.
— Эй! Ты чего? — взъерошился Хару. — Я просто, залюбовался… Никак не могу понять, что не дает уснуть этому лесу?
— Мне тоже интересно. Может, спросим нашего проводника?
— Вперед.
Друзья поворотили коней и, подъехав к Вистрелю, встали по бокам от него, словно окружая. Друид вмиг выпрямился и, стряхнув с меховой накидки снежную пыль, воззрился на ведьмаков с немым вопросом. На беспорядочные вопрошания Хару и Ирен он лишь покачал головой.
— Королева Иглария просила меня не открывать вам тайны. Она сама хочет рассказать. Могу сказать лишь то, что это связано с нашим праздником.
— Ну, раз так, — Хару пожал плечами и тут же выдал новый вопрос, намереваясь вытянуть из друида все, что только можно, — сейчас мы направляемся в Тирлин, да? Вашу лесную столицу?
— Да, я уже об этом говорил, — кивнул Вистрель, — там нас будет ждать пир, а затем мы отправимся в самую чащу к аринам. Там и свершится окончание праздника. Пока, это все, что я могу вам сообщить.
Ведьмаки вновь отъехали от Вистреля, досадуя, что тот не оправдал их ожиданий.
По — началу лес казался безлюдным и одинаковым, но вскоре из — за деревьев послышался гул голосов, а через пару минут деревья расступились и путникам открылся широкий лесной тракт, по которому шествовали сотни дриад и друидов. Они весело переговаривались и распевали тягучие завораживающие песни на несколько голосов. За шумной процессией и по бокам от нее по обочинам тракта тянулись повозки с поклажей.
— Все они направляются в Тирлин, — пояснил друид изумленным ведьмакам. — Пир будет роскошный! Столы будут тянуться по всем улицам города. Но мы с вами будем в самом центре пира! А именно, во дворце королевы. Это большая честь.
Пять дней ведьмаки и Вистрель шли вместе с веселой толпой дриад и друидов, а затем перед ними открылся Тирлин, встретивший их сотнями огоньков разноцветных бумажных светильников. Свет лился и из окон домов: яркие ребристые стекла, похожие на чешуйки, искривляли свет и предавали ему разнообразные цветные оттенки, от чего по земле и воздуху стелились радужные палантины. Город ослепил вновь прибывших сонмом голосов и разноцветной аурой огней. Домики дриад росли прямо из земли, сплетая свои стены и кровлю из корней деревьев. Деревьев было тысячи, они нависали над городом плотным куполом, размахивая длинными цветастыми лентами и пучками перьев, наряд из которых украшал почти каждую ветвь. А вокруг всего этого эпатажного великолепия витали маленькие феи, похожие на тучки святящихся насекомых. Точно таких же Хару видел в Утопии в замке Хранителей.
Радостная толпа дриад и друидов влилась в город и растворилась в нем, а Хару, Ирен и Старейшины проследовали за своим провожатым, пораженно оглядываясь по сторонам. Через добрых пятнадцать минут толкучки Вистрель вывел их на обширную площадь, где деревья росли в самом центре, а вокруг них оставалось свободное пространство. Шесть деревьев — исполинов в центре площади составляли остов для стен громадного замка с неровными полукруглыми окнами. Замок взмывал вверх, поднимаясь стенами по древесным стволам, и оканчивался где — то далеко в вышине, там, куда не доставал человеческий взор. Резные врата лесной обители были распахнуты настежь, и из ее яркого нутра лились музыка, смех, огонь светильников и каминов. Путники взошли по узловатым округлым ступеням, сплетенным из корней, и тут предстали перед изящной фигурой, выплывшей к вратам из моря слепящего света.
Хару с трудом узнал Игларию, одетую крайне просто для праздника, и тем более — для королевы. Облачение ее составляло простое батистовое платье, обшитое мехом для тепла и стянутое лыковым пояском. Распущенные черные волосы стелились по спине пышными кудрями, но украшений, которые дриады любят вплетать в локоны, на них не было.
— Приветствую вас, друзья, в столице моего королевства! — торжественно объявила она. — Я польщена, что в столь тягостное для нас всех время, вы нашли в душе место для праздника. Прошу, пройдите за мной.
Путники одобрительно загудели, наперебой обсуждая окружающую их красоту.
— Я смотрю, тебя удивляет мой наряд, — улыбнулась Иглария, обращаясь к Хару, — позволь объяснить. Сегодня, всего на один день королева — не я.
— А кто же? — в замешательстве воскликнула подошедшая Ирен.
— Она, — Иглария остановилась, показывая на стоящую у порога замка худенькую дриаду с темно — зелеными волосами. — Ее имя Залирин. Благодаря ей сегодня возможен этот праздник. Пир, на который вы попали, в честь нее.
— Боюсь, я только еще больше запутался, — выдохнул Хару, встречаясь взглядом с грустными припухшими глазами Зилирин.
Ее бледное осунувшееся лицо остро контрастировало с пышным нарядом из легких летящих тканей, украшенных живыми цветами и янтарем. Волосы дриады, вплетенные в несколько кос, сворачивались в пышную прическу, увенчанную лозой розы, той самой, которую Хару раньше видел на Игларии.
— Я рада видеть всех вас, на моем празднике, — кивнула она с тенью улыбки, — прошу, проходите. Ваши места в противоположном от меня конце стола, рядом с Игларией. И пусть сегодня лес позволит вам ощутить его силу.
Зилирин отступила назад, пропуская гостей, а затем плавными шагами направилась к высокому деревянному трону, стоявшему во главе центрального стола главного зала замка. Далее их вела Иглария через реки ароматов пищи, которые перемежались с острым запахом древесной смолы. Десятки столов гудели от разговоров, сотрясались от грохота резко опускаемых кубков. За стенами замка тоже начинались веселье и пир, и, казалось, единственным несчастным существом на этом празднике была Зилирин. Дриада, которую Иглария нарекла сегодняшней королевой, восседала на своем троне, не притрагиваясь к еде.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: