Ллойд Александер - Замок Ллира
- Название:Замок Ллира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1995
- ISBN:5-7632-0080-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ллойд Александер - Замок Ллира краткое содержание
Замок Ллира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Входите, входите,— радушно воскликнул принц Рун, не замечая пристального, напряженного взгляда Тарена.— Вы просто поразитесь, как здесь уютно! Удивительно чисто и удобно! А как вы провели ночь? Надеюсь, спали так же хорошо, как и я? Вы не можете вообразить себе…
Тарен больше не мог сдерживаться.
— Поспал и проголодался! Вот как?! — вскричал он.— А мы-то полагали, что ты пропал и потерялся! Почему самовольно покинул отряд?
Принц Рун озадаченно поднял брови и мелко заморгал. Сейчас он был очень похож на свою мать.
— Самовольно покинул? — переспросил он — Но я не покидал отряда. Во всяком случае, не собирался. Это все случилось из-за того, что я упал с лошади, она убежала, и я пошел ее искать. А нашел здесь, у этого домика. К тому времени стало темнеть. Пора было спать. Я и прилег. Ты же не станешь отрицать, что я поступил разумно? То есть я хотел сказать, что неразумно спать под открытым небом, когда рядом есть крыша над головой.
Видя, что Тарен насуплен но молчит, Рун продолжал тараторить:
— Ты еще сказал — потерялся? Мне кажется, это вы потерялись. Отряд отстал, заблудился и должен был искать того, кто им командует, ну, ты понимаешь, о чем я говорю? Тот, кто командует, не теряется…
— Да, ты командуешь,— гневно выпалил Тарен,— поскольку родился королевским сыном.— Он осекся. Еще мгновение, и Тарен проговорился бы о том, что дал клятву королю Руддлуму оберегать бестолкового принца. Он стиснул зубы и продолжал холодно и спокойно: —Принц Рун, тебе не нужно напоминать нам, что мы обязаны подчиняться твоим приказам. Но для твоей же собственной безопасности я прошу тебя держаться к нам поближе.
— А я, в свою очередь, советую тебе держаться подальше от странных домиков,— вставил Ффлевддур.— В последний раз, когда я забрел в подобный домишко, меня чуть не превратили в жабу.— Бард многозначительно кивнул головой.— Короче, остерегайся их… этих домиков. Вот так! — Он снова покивал головой и сказал как бы самому себе: — Никогда не знаешь, в какую отвратительную переделку можешь попасть… а к тому времени, когда выяснишь, будет уже поздно.
— Превратиться в жабу! — вскричал Рун, ничуть не огорченный.— А это было бы занятно! Я бы хотел как-нибудь попробовать. Но здесь ни о чем таком нечего беспокоиться. Тут никто не живет. И по моему, уже давно.
— Хорошо, поспешим,— поторопил его Тарен, решив больше никогда не выпускать принца Руна из виду.— Мы должны присоединиться к отряду. А ехать далековато.
— Отлично! — воскликнул Рун, на котором, кроме длинной рубашки, ничего не было.— Вот только соберу вещи.
Тем временем Гурджи спустился с дерева. Любопытство взяло верх над осторожностью. Он промчался через поляну, сунул голову в дверной проем и следом за Руном проскочил внутрь. Ффлевддур и горевший нетерпением Тарен тоже вошли в домик.
Как и сказал принц, домик казался нежилым. Повсюду лежал толстый слой пыли, покрывавшей стол, скамейки, пол. В одном углу паук сплел паутину, но она давно уже обвисла от пыли, и никого в ней не было. В потухшем очаге лежали подернутые пеплом прогоревшие дрова. Около очага валялись опрокинутые пустые и запыленные большие горшки. Повсюду были разбросаны черепки глиняных кувшинов с высокими узкими горлышками и расколотых чашек. Сквозь дыры в крыше нападали сухие листья. Не одну осень, видно, они усеивали пол домика. Под шуршащей пестрой массой пожухших листьев был почти погребен перевернутый стул со сломанной ножкой. В домике стояла тишина. Даже шум леса почти не доносился сюда. Тарена, однако, не оставляло беспокойство, и он с нетерпением наблюдал за принцем, который, беспорядочно суетясь, собирал свою одежду.
Гурджи, восхищенный таким обилием всякой всячины, не терял времени даром и с упоением копался в кучах хлама. Внезапно он вскочил и закричал:
— Посмотрите! Какая-то утайка!
Он выволок из-под хлама целый пук растрепанных листков пергамента.
Тарен опустился на колени рядом с Гурджи и стал рассматривать рваные листки. Ясно было, что полевые мыши обнаружили их гораздо раньше Гурджи. Многие из листков были обгрызены, другие размокли, разбухли и покрылись ржавыми пятнами грязи. Несколько неиспорченных страниц были исписаны неразборчивым почерком. Под ними оказалась настоящая книга, аккуратно переплетенная в кожу и нисколько оттого не поврежденная. К тому же страницы этой книги оставались чистыми, без единой помарки.
Принц Рун, который до сих пор никак не мог застегнуть пряжку меча у пояса, подошел и заглянул через плечо Тарена.
— Ого! — восхитился он.— Это что-то интересненькое! Дайте-ка мне сообразить, что это такое? А не хорошенькая ли это маленькая книжица? Я был бы не против иметь такую, чтобы заносить в нес всякие заметки на память.
— Возьми, если она тебе нравится,—сказал Тарен, протягивая принцу Моны книжицу и продолжая перебирать найденные листки— Да, мыши и дожди неплохо поработали. Трудновато теперь разобраться в этих закорючках. Ни начала, ни конца. Но, насколько я понимаю, это рецепты каких-то зелий.
— Зелий? — воскликнул Ффлевддур, оглядывая своих исцарапанных спутников.— Клянусь Великим Белином, они нам сейчас не помешают!
А Тарен продолжал перебирать и внимательно изучать листки.
— Погоди, погоди,— бормотал он,— я думаю, что нашел имя того, кто это написал. Оно похоже… похоже на Глю! И зелья, как это сказано здесь, помогают…—Он удивленно запнулся и с недоумением повернулся к Ффлевддуру:— Помогают вырасти! Что это может значить?
— Как это — вырасти? — переспросил Ффлевддур.—Ты уверен, что правильно прочел? —Он взял из рук Тарена пачку страничек и внимательно вчитался.
Некоторое время он беззвучно шевелил губами и вдруг присвистнул.
— Я много странствовал,— сказал Ффлевддур,— и хоть старался не совать нос не в свое дело, немало узнал. Кажется, это тот самый парень по имени Глю. Он действительно искал зелье, чтобы стать больше и сильнее. Если башмаки, которые вон там валяются, на самом деле принадлежат Глю,— он указал на угол, заваленный всякой рухлядью,— то мы говорим об одном и том же парне, потому что Глю был крохотулечкой.
В углу, наполовину запорошенные сухими листьями, лежали поношенные башмаки. Они с трудом влезли бы на детскую ногу, и Тарен, глядя на эти жалкие обноски, представил себе одинокого, беззащитного человечка, их владельца.
— Он, должно быть, ужасно старательный парнишка,— продолжал Ффлевддур.— Смотрите, как он подробно, до мелочей описывает все, что сделал. Он перечислил все возможные рецепты. Но что касается состава этих зелий,— бард сделал кислое лицо,— то я, бр-р, предпочел бы не думать об этой гадости.
— Ну почему же! — восторженно воскликнул принц Рун.— Это интересно. Не попробовать ли нам самим? Было бы забавно посмотреть, что из этого выйдет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: