Джон Толкин - Властелин Колец: Две Крепости
- Название:Властелин Колец: Две Крепости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0267-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Толкин - Властелин Колец: Две Крепости краткое содержание
По информации с сайта «Архивы Минас-Тирита» это издание:
«Новая редакция перевода Грузберга, на сей раз пиратская. За основу взята интернетовская версия, слегка причесана и издана без соблюдения каких-либо авторских прав. Заявленного в качестве автора Мансурова возможно вообще не существует.
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/tolk_rl2003.shtml.
А. Грузберг в издании не указан.
Текст, действительно, во многом совпадает вот с этим сетевым переводом А. Грузберга http://maxima-library.org/component/maxlib/b/108570.
Властелин Колец: Две Крепости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сэм застонал:
— Длиннее, ты говоришь?
— Да, да, длиннее, — сказал Голлум. — Но не такая трудная. Хоббиты поднялись по прямой лестнице. Дальше идет винтовая лестница.
— А что потом? — спросил Сэм.
— Увидим, — негромко ответил Голлум. — О да, увидим!
— Мне показалось, что ты говорил о туннеле, — сказал Сэм. — Разве тут нет туннеля?
— О да, есть туннель, — заверил Голлум. — Но хоббиты смогут отдохнуть, прежде чем войдут в него. Если они пройдут туннель, они окажутся почти на вершине. Очень близко, если они пройдут. О да!
Фродо дрожал. Подъем заставил его вспотеть, но теперь он замерз, а в проходе же гулял холодный сквозняк, дующий с невидимых высот. Фродо встал.
— Ну, идем! — сказал он. — Это не место для отдыха.
Проход, казалось, длился мили, и все время дул холодный ветер, который постепенно усиливался. Горы, казалось, стремились своим смертоносным дыханием задержать путников, повернуть их назад, сдуть их во тьму, притаившуюся внизу. Они почувствовали, что подошли к концу прохода, только обнаружив внезапно, что справа стены больше нет. Они мало что смогли увидеть. Большие черные бесформенные массы и глубокие серые тени возвышались перед ними и вокруг, а сверху над низкими облаками время от времени вспыхивало тусклое красное зарево, и тогда на мгновение видны были высокие пики, как могучие столбы, поддерживающие проседающую крышу мира. Они, казалось, поднялись на много сотен футов и очутились на широком выступе. Слева от них был утес, справа — пропасть.
Голлум повел их рядом с утесом. Вначале они не поднимались, но поверхность была очень неровной и опасной для ходьбы во тьме, часто путь преграждали груды булыжников и упавшие обломки скал. Двигались они вперед медленно и очень осторожно. Сколько часов прошло с тех пор, как они вошли в долину Моргула, ни Сэм, ни Фродо не могли определить. Ночь казалась бесконечной.
Наконец они снова разглядели поднимающуюся стену, и перед ними открылась еще одна лестница. Снова они остановились и снова начали подниматься. Подъем был долгим и утомительным; но эта лестница не углублялась в скалу. В этом месте поверхность утеса отклонялась назад, и лестница извивалась в разных направлениях, словно змея. В одном месте она подползала к самому краю черной бездны, и Фродо, заглянув вниз, увидел далеко под собой вход в долину Моргула, блестела дорога Призраков из мертвого города. Он торопливо отвернулся.
Все выше и выше поднималась извивающаяся лестница, пока наконец финальным пролетом, коротким и прямым, не взобралась на следующий уровень. Теперь тропа проходила по дну небольшого ущелья в высокогорьях Эфел-Дуата. Хоббиты смутно видели с обеих сторон изломанные пики и каменные башни, между которыми виднелись большие щели, более темные, чем сама ночь, где забытые зимы грызли и язвили бессолнечный камень. Теперь красное зарево в небе казалось ярче; но хоббиты не могли решить, то ли это страшное утро пришло в землю Тени, то ли они видят пламя от какого-то яростного ухищрения Саурона, предающего пыткам Горгорот. Фродо, подняв голову, увидел далеко и высоко впереди, как он предположил, конец тропы — на фоне тусклой красноты восточного неба виднелся проход, узкий, глубоко прорезанный в черной скале, с обеих сторон его возвышались каменные рога.
Фродо остановился и посмотрел внимательно. Рог слева был высоким и стройным, и в нем горел красный свет или что-то красное сияло сквозь отверстие в нем. Теперь он видел: это Черная башня возвышалась над тропой. Фродо тронул Сэма за руку и указал.
— Мне это не нравится! — воскликнул Сэм. — И значит, твой тайный проход все же охраняется, — проворчал он, оборачиваясь к Голлуму. — И ты, конечно, знал об этом заранее?
— Все ходы охраняются, да, — сказал Голлум. — Конечно охраняются. Но хоббиты должны попытаться пройти. Этот путь, возможно, охраняется слабее. Может, все стражники ушли на Большую битву!
— Может быть, — проворчал Сэм. — Ну что ж, до того места еще далеко. И еще туннель. Я думаю, вы должны теперь отдохнуть, господин Фродо. Не знаю, какое сейчас время дня или ночи, но мы идем уже много часов.
— Да, мы должны отдохнуть, — сказал Фродо. — Давайте найдем какой-нибудь уголок и наберемся сил — для последнего прыжка.
Он чувствовал, что так должно быть. Ужас земли внизу и дело, предстоящее ему, казались отдаленными, слишком далекими, чтобы беспокоиться из-за них. Все его силы были направлены на преодоление горной стены и охраны. Если он совершит невозможное, тогда каким-нибудь образом выполнит и свое дело. Так казалось ему в темный час усталости в каменных лабиринтах Кирит-Унгола.
В темном углублении между двумя скалами они сели на камень: Фродо и Сэм в глубине и Голлум у самого входа. Здесь хоббиты поели; они думали, что это их последняя трапеза перед спуском в Безымянную землю и, может быть, последняя совместная трапеза. Они поели немного пищи Гондора, немного эльфийского хлеба и попили. Но так как воды у них было мало, они лишь смочили себе рот.
— Интересно, где мы снова найдем себе воду? — спросил Сэм. — Но ведь должны и они пить, орки-то.
— Да, орки пьют, — ответил Фродо. — Но не будем говорить об этом. Их напитки не для нас.
— Тем более необходимо наполнить наши фляжки, — отметил Сэм. — Но здесь вверху нет воды, я не слышал ни звука. К тому же Фарамир предупредил, чтобы мы не пили воду Моргула.
— Не пить воду, текущую из Имлад-Моргула, таковы были его слова, — сказал Фродо. — Но мы теперь не в той долине, и, если мы встретим ручей, он будет течь в долину, а не из нее.
— Я все равно не доверял бы ему, — проговорил Сэм, — даже если бы умирал от жажды. Что-то злое чувствуется в этом мире. — Он принюхался. — И запах. Вы заметили? Страшный запах. Мне он не нравится.
— Мне здесь вообще все не нравится, — сказал Фродо, — камень, скалы, тропа, сам воздух. Земля, вода, воздух — все кажется проклятым. Но тут лежит наш путь.
— Да, это так, — согласился Сэм. — И мы не были бы здесь, если бы больше знали с самого начала. Но мне кажется, так вот бывает. В старых сказках и песнях говорится о приключениях, господин Фродо. Я привык считать, что Дивный народ искал приключений, он хотел их, потому что они возбуждали, а жизнь была немного скучной, что-то вроде развлечения, если можно так сказать. Но на самом деле это было, наверное, не так. Просто попадали они в приключения, и там лежал их путь, как вы сказали. Но я думаю, что у них много возможностей, как и у нас, было повернуть назад, однако они не поворачивали. А если бы они повернули, мы не знали бы об этом, потому что они были бы забыты. Мы знаем только о тех, кто продолжал идти — и вовсе не к счастливому концу, прошу заметить; во всяком случае, не к тому, что называют обычно счастливым концом. Вы знаете, прийти домой и обнаружить, что все в порядке, хотя все уже не то — как старый господин Бильбо. Такие сказания не лучше всего слушать, хотя в них лучше всего очутиться! Интересно, в каком сказании очутились мы?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: