Стивен Эриксон - Сады Луны
- Название:Сады Луны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-66028-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Сады Луны краткое содержание
Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.
Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.
Сады Луны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лейтенант и его лошадь с ног до головы были покрыты кровью и обрывками плоти. Вокруг жадно кружились мухи и осы. В лице лейтенанта Парана Лорн не увидела и намёка на его юный возраст. Но всё равно это было красивое лицо.
— Были на той стороне, лейтенант? — спросил капитан.
Паран кивнул.
— Да, сэр. У подножия мыса стоит рыбацкая деревушка. Около дюжины хибар. Трупы во всех, кроме двух. Все барки на берегу, хотя есть одна пустая причальная свая.
— Лейтенант, опишите пустые хибары, — вмешалась Лорн.
Он отмахнулся от обезумевшей осы.
— Первая подальше от берега, почти у самой дороги. Мы думаем, что там жила старуха, тело которой нашли на дороге примерно в полулиге к югу отсюда.
— Основания?
— Адъюнкт, вещи в доме явно принадлежали старой женщине. К тому же она там часто жгла свечи. Восковые свечи. У старухи на дороге был мешок с репой и несколько восковых свечей. В этих краях они дорого стоят, адъюнкт.
Лорн спросила:
— Сколько раз вы уже проехали по этому полю, лейтенант?
— Достаточно, чтобы привыкнуть, адъюнкт. — Он скривился.
— А во второй пустой хибаре?
— Мы полагаем, там жили рыбак и девочка-подросток. Хибара стоит у самой приливной отметки, напротив пустой сваи.
— Бесследно исчезли?
— Да, адъюнкт. Но мы до сих пор обнаруживаем новые тела в полях рядом с дорогой.
— Однако на берегу их нет.
— Да.
Адъюнкт нахмурилась, понимая, что мужчины внимательно смотрят на неё.
— Капитан, каким оружием убили ваших солдат?
Капитан замялся, а потом перевёл взгляд на лейтенанта.
— Вы там всё облазили, Паран. Выскажите своё мнение.
Паран ответил с натянутой улыбкой:
— Слушаюсь, сэр. Естественным оружием.
Капитан почувствовал холод в животе. Он очень надеялся, что ошибся.
— Как вас понимать? — уточнила Лорн. — Естественным оружием?
— В основном клыками. Очень крупными, очень острыми.
Капитан откашлялся:
— В Итко-Кане не было волков уже лет сто. В любом случае вокруг ни одного тела…
— Если это были волки, — сказал Паран, глядя на море, — то размером с мулов. Никаких следов, адъюнкт. Ни одного клочка шерсти.
— Значит, не волки, — сказала Лорн.
Паран пожал плечами.
Адъюнкт набрала полную грудь воздуха, задержала, а потом выпустила с медленным вздохом.
— Я хочу осмотреть эту рыбацкую деревню.
Капитан приготовился надеть шлем, но адъюнкт покачала головой.
— Мне хватит лейтенанта Парана, капитан. Я бы вам рекомендовала лично руководить стражниками. Тела нужно убрать как можно скорее. Все свидетельства бойни — уничтожить.
— Понятно, адъюнкт, — ответил капитан, надеясь, что сумел скрыть облегчение.
Лорн обернулась к молодому дворянину:
— Ну-с, лейтенант?
Он кивнул и развернул коня.
Когда птицы разлетелись с их пути, адъюнкт невольно позавидовала капитану. Перед ней перепуганные падальщики обнажили ковёр из брони, сломанных костей и мяса. Воздух был горячим, липким, тошнотворным. Она видела солдат, головы которых, несмотря на шлемы, раздавили огромные, невероятно сильные челюсти. Она видела разорванные кольчуги, треснувшие щиты и оторванные от тел конечности. Лорн не смогла заставить себя долго осматривать тела и, не в силах осмыслить масштаб этого побоища, перевела взгляд на мыс впереди. Её жеребец, родом из лучших конюшен Семи Городов, потомок многих поколений приученных к крови боевых коней, сбился со своего гордого шага и теперь осторожно выбирал путь среди тел.
Лорн поняла, что ей нужно отвлечься, и решила занять себя разговором.
— Лейтенант, вы уже получили своё назначение?
— Нет, адъюнкт. Но я рассчитываю получить пост в столице.
Она приподняла бровь.
— Да ну? И как же вы собираетесь этого добиться?
Паран прищурился и невесело улыбнулся.
— Всё будет устроено.
— Ясно, — Лорн замолчала. — Благородные семьи уже давно не пытаются делать карьеру в армии и держатся тише воды ниже травы, не так ли?
— С первых дней Империи. Император не питал к нам особой любви. Но императрицу Ласиин это, кажется, не заботит.
Лорн внимательно посмотрела на молодого человека.
— Вижу, вы любите рисковать, лейтенант, — сказала она. — Или вам хватает наглости на то, чтобы поддразнивать адъюнкта Императрицы. Вы настолько уверены в том, что ваше происхождение делает вас неприкосновенным?
— С каких это пор говорить правду стало наглостью?
— Как же вы молоды…
Эти слова, кажется, задели Парана за живое. Его гладко выбритые щёки покраснели.
— Адъюнкт, я уже семь часов хожу по полю по колено в разорванной плоти и пролитой крови. Я дрался за тела с воронами и чайками — вы знаете, чем эти птицы тут занимаются? На самом деле? Они отрывают куски мяса и дерутся за них; они пируют глазными яблоками и языками, печенью и сердцами. От дикой жадности они просто разбрасывают мясо… — Паран замолчал, с трудом взял себя в руки и выпрямился в седле. — Я больше не молод, адъюнкт. Что касается наглости, честное слово, мне всё равно. Нельзя танцевать вокруг да около правды — ни здесь, ни сейчас, никогда больше.
Они добрались до дальнего склона. Слева узкая тропинка спускалась к морю. Паран указал на неё и направил туда коня.
Лорн последовала за ним, задумчиво взглянула на широкую спину лейтенанта, а затем осмотрела окрестности. Узкая тропа огибала крутой выступ мыса. Слева открывался обрыв, в шестидесяти футах внизу виднелось каменистое дно. Настало время отлива, и волны разбивались о рифы в сотне ярдов от берега. Чёрные провалы и трещины были наполнены водой, которая тускло блестела под затянутым тучами небом.
Тропа повернула, и они увидели раскинувшийся полумесяцем внизу пляж. Над ним, у подножия мыса, лежал широкий, поросший травой уступ, на котором сгрудилась дюжина лачуг.
Адъюнкт взглянула в сторону моря. Низкие барки лежали рядом со швартовыми столбами. Воздух над пляжем и отливная отмель были пусты — ни единой птицы вокруг.
Она придержала коня. Паран оглянулся и тоже остановился. Он увидел, что адъюнкт сняла шлем и встряхнула длинными рыжеватыми, мокрыми от пота волосами. Лейтенант подъехал обратно и вопросительно взглянул на неё.
— Хорошо сказано, лейтенант Паран. — Она глубоко вдохнула солоноватый морской воздух, а потом посмотрела в глаза юноше. — Боюсь, вы не получите назначение в Унте. Вы перейдёте в моё подчинение.
Он медленно прищурился.
— Что случилось с этими солдатами, адъюнкт?
Она ответила не сразу, откинулась в седле и посмотрела на далёкое море.
— Кто-то был здесь. Чародей великой силы. Что-то произошло, и нас пытаются отвлечь, чтобы мы не узнали, что именно.
Паран от удивления разинул рот.
— Смерть четырёхсот людей — это отвлекающий манёвр?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: