Стивен Эриксон - Сады Луны
- Название:Сады Луны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-66028-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Сады Луны краткое содержание
Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.
Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.
Сады Луны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Если бы этот человек и его дочь ушли рыбачить, они бы вернулись с отливом.
— Но…
— Вы не найдёте их тел, лейтенант.
Паран был сбит с толку.
— И что теперь?
Она поглядела на него, а потом развернула коня.
— Мы возвращаемся.
— И это всё? — Юноша ошеломленно посмотрел на неё, а затем поскакал следом. — Погодите, адъюнкт, — сказал Паран, поравнявшись с нею.
Женщина бросила на него предостерегающий взгляд. Лейтенант покачал головой.
— Нет. Если я в вашем подчинении, я должен больше узнать о происходящем.
Она снова надела шлем и туго затянула ремешок под подбородком. Длинные волосы слипшимися космами свисали поверх имперского плаща.
— Хорошо. Как вы знаете, лейтенант, я не чародейка…
— Нет, — с холодной ухмылкой заметил Паран. — Вы их просто находите и уничтожаете.
— Не перебивайте. Как я и сказала, я — погибель для чародеев. Это значит, лейтенант, что хоть я и не практикую магию, но имею к ней отношение. В некотором роде. Мы с нею знакомы, если угодно. Я знаю, как работает колдовство, и знаю, как мыслят те, кто его использует. Предполагалось, что мы сочтём, будто эта резня была случайной и будто тут уничтожали всех подряд, без разбору. И то и другое неправда. Тут есть ниточка, и мы должны её найти.
Паран медленно кивнул.
— Ваше первое задание, лейтенант, — отправляйтесь в торговый городок… как он там называется?
— Герром.
— Да, в Герром. Тамошние жители должны знать эту деревушку, рыбаки ведь там продают улов. Расспросите всех, выясните, какая рыбацкая семья состояла из отца и дочери. Найдите мне их имена и описания. Если местные будут упираться, используйте ополченцев.
— Не будут, — сказал Паран. — Канцы всегда готовы к сотрудничеству.
Они поднялись по тропе и остановились на дороге. Внизу среди тел катились повозки, волы мычали и били по земле окровавленными копытами. Солдаты громко кричали, и у них над головой вились тысячи птиц. В воздухе пахло паникой. На дальнем конце долины стоял капитан, шлем висел на ремешке у него на локте.
Адъюнкт смотрела на долину суровым взглядом.
— Ради них, — сказала она, — надеюсь, вы правы, лейтенант.
Глядя, как приближаются двое всадников, капитан почему-то понял, что для него дни покоя в Итко-Кане сочтены. Шлем в руке вдруг показался очень тяжёлым. Капитан посмотрел на Парана. Этот жидкокровый ублюдок во всём виноват. «Сотни нитей тянут его шаг за шагом к какому-нибудь выгодному назначению в каком-нибудь мирном городе».
Когда всадники поднялись на гребень, капитан заметил, что Лорн внимательно на него смотрит.
— У меня к вам просьба.
Капитан хмыкнул. «Просьба, как же. Императрица небось каждое утро тапочки проверяет: а ну как эта стерва их уже натянула».
— Конечно, адъюнкт.
Женщина спешилась, как и Паран. Выражение лица лейтенанта было бесстрастным. Что это — заносчивость, или адъюнкт дала ему какой-то повод для размышлений?
— Капитан, — начала Лорн, — насколько я знаю, в Кане сейчас идёт набор рекрутов. Вы берёте людей из пригородов?
— В армию? Само собой, их даже больше, чем всех прочих. Горожанам есть что терять. К тому же до них дурные вести доходят быстрее. Крестьяне по большей части и не знают, что в Генабакисе всё провалилось в тартарары. Большинство из них всё равно считает, что горожане слишком много ноют. Позвольте поинтересоваться, почему вы спрашиваете?
— Позволяю, — Лорн отвернулась и наблюдала, как солдаты расчищают дорогу. — Мне нужен список новых рекрутов. За последние два дня. О горожанах забудьте, только пришлых. И только женщин и/или стариков.
Капитан снова хмыкнул.
— Это будет короткий список, адъюнкт.
— Очень надеюсь, капитан.
— Вы выяснили, что за всем этим стоит?
По-прежнему следя за происходящим на дороге, Лорн ответила:
— Понятия не имею.
«Ну да, — подумал капитан, — а я тогда — новое воплощение Императора».
— Очень жаль, — проворчал он.
— Кстати, — адъюнкт обернулась к нему. — Лейтенант Паран переходит под моё командование. Я полагаю, вы сделаете все необходимые записи.
— Как прикажете, адъюнкт. Обожаю возиться с бумагами.
Этим он заслужил лёгкую улыбку. Потом она исчезла.
— Лейтенант Паран сейчас уедет.
Капитан посмотрел на молодого дворянина и усмехнулся так, чтоб усмешка всё сказала за него. Служить адъюнкту — быть червяком на крючке. Адъюнкт — это крючок, а на другом конце лески — Императрица. Пускай поизвивается.
Паран помрачнел.
— Слушаюсь, адъюнкт. — Юноша снова забрался в седло, отдал честь и уехал обратно по дороге.
Капитан посмотрел ему вслед, а потом уточнил:
— Что-то ещё, адъюнкт?
— Да.
Её тон заставил его обернуться.
— Я бы хотела услышать мнение солдата о том, как благородные семьи сейчас пролезают в имперское военное командование.
Капитан бросил на неё суровый взгляд.
— Я о них не лучшего мнения, адъюнкт.
— Продолжайте.
И капитан заговорил.
Шёл восьмой день набора, и старший сержант Араган сидел за столом, осоловело глядя на очередного щенка, которого вытолкнул вперёд капрал. Тут, в Кане, им, в общем-то, повезло. Рыбачить лучше всего в тихом омуте, так сказала Кулак Кана. Они тут только и слышат, что рассказы. От рассказов кровь не потечёт. Рассказы не морят тебя голодом и не натирают мозоли. Если ты молодой, воняешь свиным навозом и веришь, что никакое оружие в мире тебе не страшно, сам захочешь оказаться в этих рассказах.
Старуха была права. Как обычно. Эти люди уже так давно под каблуком, что им это понравилось. «Что ж, — подумал Араган, — вот тут и начинается учёба».
День выдался плохой: местный капитан сорвался с места с тремя ротами и не оставил ни одного годного слуха о том, куда он направляется. И будто этого мало, не прошло и десяти минут, как прямо из Унты явилась адъюнкт Ласиин — через один из этих жутких магических Путей. Хоть он её никогда и не видел, одного имени на горячем, сухом ветру было достаточно, чтобы он задрожал. Убийца магов, скорпион в кармане Империи.
Араган посмотрел на табличку для записей и подождал, пока капрал откашляется. Потом поднял глаза.
Увидев рекрута, старший сержант был огорошен. Он уже хотел разразиться тирадой, придуманной для того, чтобы гнать взашей малышню. В следующую секунду передумал и ничего не сказал. Кулак Кана выразилась вполне ясно: если у рекрута две руки, две ноги и есть голова на плечах, берите. Генабакисская кампания пошла наперекосяк. Нужно свежее мясо.
Он ухмыльнулся девочке. Она точно соответствовала требованиям Кулака. Но всё же…
— Ладно, дитя, ты хоть понимаешь, что собираешься поступить на службу в отряд Малазанских морпехов, а?
Девочка кивнула, она смотрела на Арагана сосредоточенным и холодным взглядом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: