Анджей Сапковский - Божьи воины [Башня шутов. Божьи воины. Свет вечный]
- Название:Божьи воины [Башня шутов. Божьи воины. Свет вечный]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-086509-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анджей Сапковский - Божьи воины [Башня шутов. Божьи воины. Свет вечный] краткое содержание
Божьи воины [Башня шутов. Божьи воины. Свет вечный] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
рыцари-разбойники, грабители ( нем. Raubritter ).
67
«В моем кувшине» ( лат .).
68
Пожонь, или Пресбург, – теперешняя Братислава.
69
Кутенберг ( нем .).
70
В давней Польше период от 25.12., т. е. от Рождества, до 06.01., то есть до Трех Царей.
71
легкие орудия с коротким стволом, стреляющие каменными ядрами.
72
герои ( нем .).
73
«Истина победит» ( лат .).
74
« Nec Hercules contra plures » ( лат .) – И Геркулес не справится с многими.
75
Решение, которое в 1420 году во Вроцлаве огласил король римский, чешский и немецкий Сигизмунд Люксембургский, выбранный посредником в споре между Польшей и орденом крестоносцев. Это решение было скандально несправедливым для Польши.
76
«Пророческое и таинственное» определение места смерти Завиши Черного, убитого в 1428 году турками под Голубацем (Голомбцем), над Дунаем. Сейчас это Сербия (недалеко от Белграда).
77
в древних народных поверьях – духи в виде высоких тощих женщин, обернутых белыми полотнищами.
78
собирательное название всяческих домовых и пр. нелюдей.
79
От нем. Irrlicht – блуждающий огонек.
80
«Раз, два, три,
Молочай, тмин, зубчатку
Свяжи вместе —
Тропы станут известны,
А мой путь ведет прямо» – магическая смесь польских, немецких и латинских слов.
81
узел, магический предмет.
82
популярное старопольское определение времени, необходимого, чтобы трижды прочесть «Отче наш», «Радуйся, Мария»…
83
сплетенный из веточек и т. д. магический предмет.
84
блюдо из запаренной ржаной или гречневой муки.
85
разновидность простых доспехов в виде кожаной куртки, густо покрытой металлическими пластинами.
86
и компания ( лат .).
87
В Европе XIII–XVIII веков существовала торговая привилегия, предоставлявшая некоторым городам право задерживать у себя и реализовывать провозимые купцами товары (частично или полностью) в течение определенного времени. Непроданные товары могли быть вывезены дальше.
88
В Силезии в XV веке 1 скоец равнялся 2 пражским грошам.
89
сеть с поплавками.
90
Князь вроцлавский, краковский и великопольский в 1238 году (1191–1238).
91
сторожевой пес.
92
популярный в Средневековье головной убор. Мог иметь форму чалмы, шапки, тюрбана и т. д. Как правило, имел длинный «хвост», т. е. тирипипу ( tiripipa ).
93
скороход, гонец (от нем. laufen – бегать).
94
корзина, походный сундук.
95
Второе послание апостола Павла к Тимофею, 4; 3,4.
96
божественность ( лат .).
97
Здесь: сверху донизу ( лат .).
98
Совращение охватило всех ( лат .).
99
Историческая область в Малой Азии. Теперь – Турция.
100
знамение времени ( лат .). (Евангелие от Матфея, 26; 1–4.)
101
слова ( лат .).
102
поклонение дьяволу ( лат. + греч .).
103
каска особой формы – форму многих касок см. в приложении № 2.
104
старший из каноников капитула.
105
виселица в виде длинной перекладины на двух столбах.
106
накидка на латах в виде туники, чаще с вышитым на ней гербом владельца.
107
род длинного плаща, подбитого мехом.
108
см. приложение № 2.
109
свободная полотняная женская рубаха смертницы.
110
Гуситский грех… Еретические посулы… Преступление.
111
По традиции паломники, отправляющиеся в Святую Землю, в Сантьяго-де-Компостелла (к могиле святого Иакова, самое популярное в средневековой Европе место паломничества) или к местночтимым святыням, отпускали бороду и облачались в паломническую одежду – калиги, коричневый или серый плащ, греческую шляпу с весьма широкими полями, обыкновенно украшенную раковинами. Раковина (улитка) считалась символом паломничества. Иногда паломники нашивали «улитки» на плащи или использовали собственно не самые раковины улиток, а символическое изображение завитушки.
112
под обоими видами.
113
гуситы, стоящие за умеренную социальную и политическую реформу церковной жизни в Чехии.
114
заслуживающие порицания, бессовестные еретики ( лат .).
115
Церковь не жаждет крови ( лат .).
116
«Великий покой даруй им…» – начальные слова католической заупокойной молитвы ( лат .).
117
головной убор из фетра, плотно прилегающий к вискам ( лат .).
118
Начальные слова первой фразы буллы папы Мартина V, требовавшей внимательнее следить за действиями гуситов.
119
туника с гербом, надеваемая поверх лат ( нем .).
120
муж редкостного благородства ( лат .).
121
священники, которые вопреки утверждаемой безошибочности и непререкаемости авторитета папы утверждали верховенство соборов.
122
«Рим высказался, дело закончено», т. е. курия вынесла свое решение ( лат .).
123
в основном безграмотные и глупые ( лат .).
124
Вопрос исчерпан ( лат .).
125
Комплета – вечерняя молитва (около 18.00). Прима – предрассветная молитва.
126
Притчи.
127
Притчи Соломоновы, 5; 3,4.
128
Там же, 5; 8.
129
уважение и восхищение ( устарев. ).
130
доверенный слуга.
131
невысокая кастрюля.
132
Здесь: расцветки.
133
Господин ( голл .).
134
«И вот слово стало плотью» ( голл .). (Евангелие от Иоанна, 1; 14.)
135
«От разбойников и демонов упаси нас, Господь» ( лат .). Псалом 90; 6.
136
кому это выгодно ( лат .).
137
Кидаю соль, кидаю соль,
Мне нипочем ночная тьма.
Ни мор, ни страхи не страшны,
Ни демоны ночные,
Кидаю соль, кидаю соль. – Смесь немецкого, латыни и польского.
138
Великая Матерь ( лат .).
139
В общем ( лат .).
140
к вящей славе Господней ( лат .).
141
Интервал:
Закладка: