Наталья Якобсон - Лебедь и дракон
- Название:Лебедь и дракон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Якобсон - Лебедь и дракон краткое содержание
И вдруг дракон бросился вниз. Его сильные когтистые лапы обхватили талию девушки. В следующий миг он со своей ношей уже парил высоко в небе. Можно было разглядеть лишь неустанно, плавно взмахивающие крылья, чистое золото туловища и головы, да еще крошечное облако алого платья драконовой добычи.
Юный путник печально опустил глаза. Кучер, безмолвно восседавший на козлах, похоже, уже привык к подобного рода происшествиям. А молодой человек невольно задумался. Оружие он в ход пустить не успел. Все равно оно бы не помогло. Как же она хороша - жертва дракона. Но на этот раз дракон ошибся. Рок преследует всех.
Лебедь и дракон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Волшебное перо дремало на столе, но, как только Роза собралась уходить, оно встрепенулось и начертило прямо в воздухе несколько знаков, напоминая, что пора продолжить обучение.
Виолетта и Аврора расправили шлейф своей хозяйки и приготовились сопровождать ее.
-- Пойдем. В мозаичном зале уже собрались гости, - прозвучал в дверях голос Эдвина.
Несколько янтарных бабочек порхнули в комнату и сели на гобелен. Виолетта подпрыгнула, чтобы поймать одну из них, но только больно ударилась о пол при падении. Марионетка всхлипнула, каштановые кудри растрепались и приобрели в лучах солнца медовый отлив. Роза помогла ей подняться и даже шепнула пару утешительных слов проказнице.
-- Зачем тебе бабочка, возьми лучше мою янтарную брошь, - предложила она, на что Виолетта тут же согласилась.
Чем-то эти куклы были похожи на шаловливых детей. Роза нарочно замедляла шаг, чтобы им не приходилось бежать, неся ее шлейф.
Роза задержалась в дверях мозаичного зала, не смея переступить порог. Она не ожидала увидеть здесь столько гостей. Оробевшая и смущенная, она разглядывала представителей волшебной расы. Ближе к дверям стояли эльфы в разноцветных беретах, расшитых крошечными колокольчикам. Немного поодаль расположилась группа стройных фей в праздничных одеяниях. Венчики сверкали над головами волшебных дам. Множество карликов в парадных сюртуках суетились в правой стороне зала. Чем-то они напоминали маленьких пажей. Подавляющим большинством в зале являлись цверги, также нарядно одетые. Только в углу стояли несколько никсов, неразлучных со своими лютнями и скрипками, и одна горная нимфа поправляла у зеркала свою прическу.
Увидев Розу, эльфы сняли свои береты и почтительно поклонились. Зазвенели маленькие колокольчики, блеснули приветливые улыбки.
В самом конце зала принцесса заметила золоченый трон. Пурпурный балдахин наподобие шатра окружал его. Горностаевая мантия была небрежно накинута на подлокотник трона. Герб империи дракона сверкал на бархатной драпировке.
Роза прошествовала в зал. Эдвин вошел следом за ней своей медленной, величественной поступью. Цверги расступались перед ним. Феи приседали в глубоких реверансах. Как только он появился, шелестящий шепот эльфов затих. Можно было ощутить благоговейный трепет и восхищение, переполнявшие приглашенных в замок гостей.
Все они подчинялись ему, ловили взглядом каждое его движение, прислушивались к тишине, ожидая его слов. Со смешением восторга и страха они смотрели на преобразившегося дракона.
Эдвин остановился у подножья тронного возвышения. Взметнулись полы плаща, подобные крыльям. Заискрились мелкие бриллианты на черном, бархатном камзоле.
-- Среди собравшихся есть лишние, - шепнул он, наклонившись к уху Розы.
-- Лишние? - как эхо повторила она.
-- Они твои давнишние знакомые, - сказал Эдвин, так тихо, что Роза едва расслышала его слова. В растерянности она начала озираться по сторонам и заметила в отдаленном углу какое-то движение. Смело она прошла мимо эльфов, чуть не задела локтем какую-то фею. Чуть колыхнулась штора на окне, погасли свечи в бра, освещавшие зеркало. В углу, на низких стульях, сидели две пряхи. Только они одни из всего сборища позволили себе присесть в присутствие императора. В их руках сверкали тонкие веретена, золотая нить скользила меж умелых пальцев. Точно из таких же нитей была соткана парча для злополучного наряда.
Роза без труда узнала прях своей матери, хотя они разительно изменились. Откуда ни возьмись появились королевская осанка, гордость и неземное свечение в миндалевидных глазах. Коричневые волосы струились до пят и касались мозаичного пола, как спутанная пряжа. На одной женщине сверкало изумрудного цвета платье, на другой было надето траурное, черное. Венки из роз и гвоздик венчали головки обеих мастериц. Искусные руки наматывали на веретена блистающую нить.
Роза остановилась рядом с двумя пряхами. Они подняли головы и посмотрели на нее злыми, прищуренными глазами. До этого равнодушные взгляды королевских прях теперь были осуждающими и хуже всего чужими.
-- Пусть они останутся, хотя их никто не звал, - милостиво разрешил Эдвин.
-- Монсеньер, - почтительно склонился перед ним карлик в зеленом сюртуке.
Эдвин знаком велел ему молчать. Обведя взором своих гостей, он спросил:
- Кто-нибудь из вас видел в лесу охотника или, может быть, слышал два выстрела?
Белокурая фея кокетливо пожала плечами.
-- Вы же знаете, монсеньер, единственного выжившего охотника я привела к вам, - произнесла она и, скромно опустив глаза, добавила: - Пожалуйста, простите!
-- Я говорю не о нем, - строго молвил Эдвин. - Не видел ли кто на лесной дороге чужака, обманом пересекшего границу?
-- Кроме дам, к границе не приближался никто, - ответил один из эльфов, указывая на прях. - Они сами попросили довести их до замка. По известным нам причинам, я не смог им отказать.
Эльф робко потупился и залился краской. Он, как и другие, боялся гнева повелителя. Колокольчики на его берете залились серебристым звоном. Эдвин не стал отчитывать беднягу. Тот и так был перепуган. Если бы он только знал, каких врагов впустил в свою страну.
Маленький звонкоголосый соловей влетел в приоткрытое окно. Прежде, чем Роза успела рассмотреть птичку, та куда-то исчезла, на том месте, где она кружила, теперь стоял Перси, как всегда появившись в самый неожиданный момент. Он хотел опуститься на одно колено перед своим хозяином и извиниться за опоздание, но Эдвин жестом разрешил ему стоять.
-- А ты видел кого-то рядом со своей избушкой? - спросил он у Перси.
-- Да, - ответил тот, теребя в руках свою зеленую шапку с бубенчиками. - Кто-то бродил вокруг избы, будто голодный волк, и даже заглянул в окно, но, увидев меня, испугался. Я слышал приглушенное ругательство, чувствовал запах пороха, даже видел бледное лицо. Однако рассмотреть как следует не успел. Прежде чем я собрался с силами и приготовился к решающей битве, охотница ушла из-под моих окон и больше не смела потревожить меня. Сила ее невелика, но сама она опасна.
-- Охотница, - тихо повторила Роза, бросила быстрый взгляд на прях и поспешила отойти от них как можно дальше. Сама мысль казалась ей абсурдной, прислужницы королевы умело пряли, но при всем желании не смогли бы так метко стрелять. Хотя, с другой стороны, они были единственными чужими в пределах волшебной страны - две опасные и таинственные посланницы.
Зачем они пришли? Кто послал их сюда? Они не проронили ни слова, даже не встали со своих стульев в знак почтения. В какую бы часть залы Роза не пошла, всюду она чувствовала на себе пристальный, обдающий холодом и презрением взгляд, но когда оборачивалась, то видела, что никто не смотрит на нее. Взгляды всех приглашенных прикованы к Эдвину, а две молчаливые искусницы - пряхи заняты лишь своими веретенами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: