Гейл Карсон Ливайн - Самая красивая
- Название:Самая красивая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2014
- Город:С.-Петербург
- ISBN:978-5-389-05806-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гейл Карсон Ливайн - Самая красивая краткое содержание
По воле случая она попадает в королевский дворец, и неожиданно королева назначает ее своей фрейлиной. Случайно взглянув в ручное зеркальце королевы, Эза видит себя в образе ослепительной красавицы. Неужели она действительно может стать такой с помощью этого волшебного предмета? Но у королевы совершенно другие планы на Эзу…
Новая увлекательная история от автора знаменитого романа «Заколдованная Элла»! Впервые на русском языке!
Самая красивая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я снова достала пузырек из сумочки.
– Пей. – Он усмехнулся. – Иначе твоя любовь вернется и увидит, как ты превращаешься из красавицы в страшилище.
Уж очень он старался меня уговорить. Я вернула оба пузырька в мундштук флейты.
– Четырех капель будет достаточно.
Что они там, в королевских покоях, решают насчет меня? И что говорит Айори?
– Если выпьешь все содержимое пузырька, – продолжал Скулни, – я поделюсь с тобой своими планами насчет Айорты и королевы.
Я не знала, о чем он говорит, и не хотела знать.
Нет, хотела.
– Сначала расскажи. А потом я выпью все до капли.
Из гардеробной донеслись голоса и шум. Я повернулась лицом к двери. Мне хотелось увидеть их реакцию, когда они взглянут на меня.
Ко мне подбежал Учу. Он, видимо, не заметил никаких перемен и просто радостно приветствовал меня. Я погладила пса. Неужели в последнее мгновение я стала прежней?
Первым вошел Айори, но не успел хорошенько меня разглядеть, потому что Иви завизжала. Она проскользнула мимо него и, прежде чем я смогла что-либо предпринять в свою защиту, отвесила мне пощечину.
Глава двадцать шестая
Учу зарычал и залаял на Иви. Я отпрянула, прижав ладонь к горящей щеке. Иви попятилась от пса.
– Эза… – сказал Айори и отвел взгляд в сторону, потом снова посмотрел на меня, словно не веря своим глазам, – Эза, как…
– Я что, сплю? – с недоумением произнесла принцесса Илейни.
– Подменили ее, что ли? – удивился мастер Огуссо. – Она так красива. – И добавил: – Хотя я думаю, что это по-прежнему леди Эза, то есть теперь снова девица Эза.
Значит, я больше не леди. Ну и пусть.
Ко мне опять подошла Иви, и Учу бросился на нее.
– Не позволяй своему псу меня кусать! – Королева подбежала к Айори.
– Вы по-прежнему видите во мне примесь чужеродной крови, сэр Уэллу? – пропела я.
– Что вызвало подобное преображение? – поинтересовался он.
Я не ответила, решив, что не обязана ему что-либо объяснять.
Сэр Уэллу распахнул дверь в коридор, и вошел пристав с двумя охранниками.
– Она так красива, – повторил мастер Огуссо. – Просто глаз не отвести.
– Слишком высокая, – заявила Иви. – Словно жираф.
– Она само совершенство, – сказал мастер Огуссо.
Пристав кивнул охранникам. Они подошли, топая сапогами и позвякивая мечами, двое громил выше меня ростом, выше даже той, прежней. Один из них, с тонкими губами, выглядел особенно жестоким.
Учу зарычал и залаял.
Айори взял его за ошейник и оттянул от меня, тем самым позволив охранникам действовать.
– Все в порядке, мальчик.
Я попыталась бежать и угодила в лапы конвоиров. У тонкогубого оказалась железная хватка, которую он все усиливал.
– Осторожнее! – велел Айори.
– Что вы со мной делаете?
Ко мне шагнула осмелевшая Иви (еще бы: Айори держал Учу, а конвоиры держали меня):
– Эза. Эза. Эза. А я-то думала, что мы подруги. Душа разрывается оттого, как ты со мной обошлась. У меня нежное сердце, а теперь оно разбито.
– Ради безопасности Айорты охранники отведут вас в тюрьму, – сказал сэр Уэллу.
Все-таки тюрьма! И я пропела:
– Надолго?
– Этого мы пока не решили, – ответила принцесса Илейни. – Но нельзя вас оставить на свободе, чтобы вы иллюзировали и сбивали нас с толку.
– А как же мои родители, гостиница «Пуховая перина»?
– Ваши родные ничего плохого не сделали, – ответил сэр Уэллу.
– Корона будет щедрой, – добавил Айори.
– С какой стати? – возмутилась Иви.
– Будет щедрой, – твердо заявил Айори.
Охранники заткнули мне рот кляпом и связали руки.
– Теперь можете ее забрать, – сказал сэр Уэллу.
Кляп разрывал уголки рта. Когда меня повели из покоев Иви, я начала сочинять мелодию, песню храбрости, с трубами и многоголосьем. Эта песня звучала во мне, пока мы шли по коридорам замка. Я вспомнила, как уводили в тюрьму Сковороду.
Неслыханное дело!
Бесчинство!
Храбрости мне хватило только до подвала. Снизу на нас пахнуло гнилью. Каменные ступени были скользкими, и я наверняка пересчитала бы их, если бы не два конвоира, крепко державшие меня за локти. Как же я буду жить в подземелье?
Лестница закончилась. Шагая по темному туннелю, я видела лишь небольшой кружок света от фонарей охранников. Туннель был выбит в монолитной скале, через каждые несколько шагов его поддерживали толстые деревянные подпорки. Стены блестели от влаги. Передо мной прошмыгнула крыса, угодившая в луч фонаря.
Пройдя несколько сотен ярдов, мы свернули направо. Я еле передвигала ноги – мне казалось, они тоже стали каменными. Охранники буквально тащили меня. Наконец мы подошли к деревянной двери, обитой железом.
Пристав отомкнул замок.
Под низким потолком горели четыре масляные лампы. Под одной из них висела на гвозде связка ключей. Шесть железных дверей в камеры по трем стенам. Окошко в каждой двери забрано железной решеткой.
К одной из стен между дверьми прибиты наручники, рядом с ними – плеть. В центре огромная клеть, в которой и лев разместился бы, – наверное, для особо буйных.
Ширма в углу, за которой стоял ночной горшок для конвоира. Жаровня с мерцающими углями на кованой подставке отчасти рассеивала промозглый холод.
Из-за деревянного стола вышел тюремщик.
– Впервые здесь будет сидеть такая красотка.
Раньше я жаждала восхищения. Вот оно и пришло.
В окошке одной камеры появилась Сковорода:
– Уж не дочь ли хозяина гостиницы сюда попала? Неужели ее величе… Что случилось с девушкой?
В другом окошке возникла леди Арона и уставилась на меня.
– Эту нужно поместить туда, где ты сможешь вести за ней неусыпный надзор, Иззи, – объявил тюремщику пристав. – Посади ее в клетку.
Клетка! В ушах застучали молоты. Я вонзила каблук в ногу правого охранника и выдернула руку, ударила в глаз второго и тоже освободилась из его хватки. Охранник отшатнулся. Оказывается, я нисколько не растеряла свою былую силу.
Мозг работал лихорадочно. Я заметила, что Иззи, тюремщик, слегка припадал на левую ногу, и сразу сообразила, что раскаленную жаровню можно использовать как оружие.
Я метнулась к двери. Но не успела: охранник захлопнул ее и потянулся ко мне. Тогда я нагнула голову и бросилась на пристава, угодив головой ему в живот. Он рухнул на пол, и я кинулась к жаровне.
Один из охранников перемахнул на клетку и оттуда спрыгнул мне на плечи. Я упала. Остальные дружно навалились на меня.
Пристав поднялся с пола, отряхнулся и сказал:
– Поосторожней с ней, Иззи. Она родственница великанам.
Иззи открыл клетку, остальные охранники втолкнули меня внутрь, захлопнули дверь и опустили задвижку, прежде чем я успела кинуться на железные прутья. В голове царил сумбур, но я все равно успела заметить задвижку. Никаких ключей, всего лишь задвижка. И тут я почувствовала, что в клетке есть одно слабое место. Я снова бросилась на прутья. Они выдержали мой удар.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: