Гейл Карсон Ливайн - Самая красивая
- Название:Самая красивая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2014
- Город:С.-Петербург
- ISBN:978-5-389-05806-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гейл Карсон Ливайн - Самая красивая краткое содержание
По воле случая она попадает в королевский дворец, и неожиданно королева назначает ее своей фрейлиной. Случайно взглянув в ручное зеркальце королевы, Эза видит себя в образе ослепительной красавицы. Неужели она действительно может стать такой с помощью этого волшебного предмета? Но у королевы совершенно другие планы на Эзу…
Новая увлекательная история от автора знаменитого романа «Заколдованная Элла»! Впервые на русском языке!
Самая красивая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сэр Уэллу двинулся к королеве, напевая:
– Ваше величество сегодня издала приказ, который никак не может быть выполнен.
– Не смейте мне петь! – на повышенных тонах заговорила королева. – Пристав, мне нужна моя охрана.
– Ваше величество… – начал мастер Эбби, но сэр Уэллу его прервал:
– Нам нужно о многом поговорить, прежде чем мы обсудим охрану. – И он прошел мимо нее в королевские покои.
Мы последовали его примеру. Иви горделиво заняла центр комнаты. Айори остался рядом со мной, едва переступив порог. Комнату освещали всего две свечи над туалетным столиком. Я заметила, что там лежало зеркальце Скулни. Сэр Уэллу начал зажигать лампу на каминной полке.
– Да как вы смеете! Мне не нужен свет!
Не обращая на королеву внимания, он продолжил начатое и одержал верх. Королева сразу как-то сникла и стала обезоруживающе хрупкой.
Вот бы мне так уметь! Вид у нее был жалостный, а жалость мне сейчас очень бы пригодилась.
Как только Иви переменилась, все напряжение в комнате словно прошло. Принцесса Илейни и мастер Огуссо устроились с удобствами: она – в кресле, а он – на оттоманке.
Я опустилась на табуретку в ногах кровати. Айори возвышался надо мной, готовый прийти на защиту. Учу положил голову мне на колени.
Сэр Уэллу покачался с носка на пятку, заложив за спиной руки.
– Ваше величество, вместо вас пела леди Эза, я прав?
Айори сделал шаг от меня.
Так быстро. С такой готовностью.
– Да, – тихо и как-то очень по-детски пролепетала Иви. Она опустилась на скамейку возле камина и взглянула на хормейстера снизу вверх. – Вы раскусили ее. Да.
Раскусил меня?
– Петь вместо кого-то? – заговорил мастер Огуссо. – Что это за мошенничество?
– Подозреваю, – сказал сэр Уэллу, – что голос нашей королевы хуже средненького.
– Никому здесь он не понравился бы, – продолжала лепетать Иви. – Но в других королевствах мог бы считаться вполне сносным.
– Как же вам удается петь за другого человека, леди Эза? – поинтересовалась принцесса Илейни.
Я закрыла лицо рукой.
– Просто… я… – У меня перехватило в горле.
Сэр Уэллу подошел к королевскому умывальнику и налил в стакан воды из кувшина.
– Держите.
Я сделала глоток и ответила:
– Я называю это иллюзированием.
– Ее величество приказала вам так поступать? – пропел Айори.
Я кивнула:
– Королева пригрозила закрыть «Пуховую перину» и заточить меня в тюрьму.
– Она лжет! – воскликнула Иви. – Она предложила спеть вместо меня, если я сделаю ее фрейлиной. Вот как на самом деле было.
Очень похоже на правду, даже очевидно.
Сэр Уэллу обратился к приставу:
– Мастер Эбби, нам понадобится несколько охранников.
Для меня?
Мастер Эбби поклонился сэру Уэллу и вышел.
– Как у тебя получается петь за других? – спросил Айори. Голос его потеплел. – Эза… – Но тут он передумал. – Только не лгите.
– А я и не хотела лгать.
Я сглотнула слезы и рассказала об иллюзировании.
– Это возможно? – поинтересовался мастер Огуссо у сэра Уэллу.
– Продемонстрируйте нам, – сказал хормейстер.
– Минуточку.
Снова подступили слезы. Не могла же я иллюзировать и плакать одновременно. Пришлось выпить еще воды.
Тут заговорила Иви:
– Она показала мне это сразу после того, как Оскаро… мой господин…
Я поставила стакан на пол. Принцесса Илейни подскочила, когда я ее голосом произнесла:
– Эзе было ненавистно обманывать людей.
Учу поднял голову и гавкнул.
– Я этого не говорила! – воскликнула принцесса.
– Тогда почему ты мне ничего не рассказала? – спросил Айори.
– Эза боялась, – пробасила я голосом мастера Огуссо.
– Потрясающе, – пропел мастер Огуссо.
– Как вы это делаете? – удивилась принцесса Илейни.
Я покачала головой, не в силах вымолвить ни слова.
Все ждали.
Наконец я сказала:
– Сама толком не понимаю. – Я помолчала. – Все началось с икоты.
Пока я объясняла, вернулся мастер Эбби, а с ним три охранника. Один занял пост у дверей в покои, второй – у дверей в гардеробную и пустую спальню короля, а третий завис надо мной.
Члены совета попытались иллюзировать – все, кроме Айори, который подошел к окну и уставился в ночь.
Мне очень хотелось вложить в его уста какие-то слова и сделать так, чтобы он сам в них поверил. Например: «Я верю тебе». Или «Я знаю тебя слишком хорошо, чтобы поверить, будто тебе нравилось дурачить людей». Или: «Милая, сердце мое, любовь моя».
Но принц сказал:
– Учу, ко мне.
Пес подошел, виляя хвостом. Айори похлопал его по голове, а тот лизнул его в руку, потом вернулся ко мне и свернулся калачиком у моих ног.
Даже пес мог судить об остумо.
– У меня не получается иллюзировать, – заявил мастер Огуссо, сдаваясь. – Горло, наверное, по-другому устроено.
– Даже если леди Эза пела сегодня вместо ее величества, королева Иви лично приказала нам больше не петь, – заметила принцесса Илейни.
– Это она велела мне сделать! – выпалила Иви, злобно глядя в мою сторону. – Так и сказала: если нас разоблачат, мне следует отвлечь всех приказом больше не петь.
– Мы вообще ни разу не говорили о разоблачении.
Айори стоял спиной ко всем, но я видела, что он наблюдает за моим отражением в стекле.
И тогда я запела:
Я дочь хозяина гостиницы.
Это честная гостиница
«Пуховая перина».
В ней нет номеров
Для обманщиков.
– Я не верю, что ее величество не в чем упрекнуть, – сказал сэр Уэллу. – Она, разумеется, существо слабое и…
– Я всесильна!
– …неверно судит о людях. Тем не менее тут сработало чье-то пагубное влияние, которому даже более сильная личность не смогла бы сопротивляться. – Он перевел взгляд на Айори.
– Какое влияние? – спросила принцесса Илейни. – Чье влияние?
Я подумала, что сэр Уэллу, наверное, догадался о советнике, о котором часто упоминала Иви.
– Теперь можно объяснить и это необыкновенное пение, и внезапно свалившийся на дочь держателя гостиницы титул.
Сердце мое так и подпрыгнуло.
– Голос леди Эзы обладает силой и диапазоном, каких я раньше не слышал. – Он по очереди оглядел мастера Огуссо, принцессу Илейни и Айори. – Какой общей чертой отличались лучшие певцы за всю историю Айорты?
Айори опешил, энергично покачав головой.
Принцесса Илейни потрясенно охнула.
Мастер Огуссо пробормотал:
– Не хотите ли вы сказать…
Сэр Уэллу кивнул:
– В их жилах текла капля или две чужеродной крови. Крови великанов.
Мне показалось, что я падаю. Я вспомнила, как хранитель библиотеки пел про королеву Амбу: у нее был чудесный голос, и люди считали, что она была праправнучкой великана-людоеда.
Сэр Уэллу продолжал говорить:
– В леди Эзе, подозреваю, течет больше этой самой крови, чем несколько капель. Она, возможно, приходится двоюродной сестрой какому-нибудь великану. Мне стоило только услышать ее и взглянуть на нее, чтобы подумать об этом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: