Гейл Карсон Ливайн - Две принцессы Бамарры
- Название:Две принцессы Бамарры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус.
- Год:2014
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-08533-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гейл Карсон Ливайн - Две принцессы Бамарры краткое содержание
Новая увлекательная история от автора знаменитого романа «Заколдованная Элла»!
Впервые на русском языке!
Две принцессы Бамарры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я хотела сказать, меня удивляет, почему королева гномов не явилась с кольцом, когда болела моя матушка. Хотя, возможно, подобная мысль просто не пришла ей в голову.
– Это единственное объяснение. Вряд ли она желала зла вашей маме.
– А вы что хотели сказать?
– Мм. Я сегодня кое-что узнал от Орне, моего учителя. Он…
– Насчет «серой смерти»?
– Нет, насчет самого Орне. Наверное, не стоит об этом сейчас.
– Пожалуйста, расскажите.
– Так вот. – Рис откашлялся. – Нет чародея суровее Орне. Никто не интересуется происходящим за пределами его чародейства меньше, чем он, однако вчера учитель признался мне, что некогда был женат на человеческой женщине! Триста лет назад, по его словам.
Учитель Риса, имеющий на него самое большое влияние, был женат на женщине!
Я снова услышала зовущий меня призрачный голос. И еще раз.
– Принцесса Эдди, принцесса Эдди! – В этом голосе звучала настоящая тревога.
– Мне казалось, ему нет дела до людей, но он рассказал, какой славной была его жена.
Тут я споткнулась о древесный корень. Рис крепче стиснул мой локоть и спас меня от падения.
– Затем Орне добавил нечто поразительное. Оказывается, все лучшие чародеи в свое время питали привязанность к другому существу – человеку, эльфу или гному. – Рис помолчал. – Но больше он ни словом не обмолвился об этом. Только велел мне не пренебрегать занятиями.
Слишком много всего одновременно. И еще этот голос, зовущий меня, напоминающий мне, какое страшное место Мьюлийский лес.
– Я не собирался даже заикаться об этом, – вздохнул Рис. – Какой же я чародей, если не в состоянии управлять собственным языком!
Лучше бы он рассказал мне об этом потом, когда Мэрил… когда Мэрил вылечится… уже всего через несколько часов, если я найду кольцо!
Когда Мэрил выздоровеет, я буду в восторге по поводу жены Орне… и смогу обдумать значение этой истории для меня.
– Далеко еще до входа?
– Совсем близко. Эдди… – Он помолчал. – Можно, я поговорю об этом… о браке Орне и, гм, сопутствующих делах… Можно, я поговорю об этом снова в более подходящее время?
Конечно да, как же иначе! Но лучше бы теперь он прекратил.
– Не знаю. Наверное.
Наконец он умолк. Интересно, как долго мы шли. В здешнем неизменном полумраке я потеряла счет времени.
– Вот мы и пришли.
Где же вход? Просто куча валунов, почти булыжников.
Рис вынул свою палочку и указал на верхний, самый большой камень. Тот поднялся и проплыл к подножию высокого клена.
На месте камня открылась дыра с уходящими вниз ступенями. Сейчас я храбро подойду к ним. Но колени у меня ослабели, и получилось лишь едва доковылять. Широкое в начале, отверстие быстро сужалось. Оттуда струился холодный вонючий воздух.
Я отпрянула.
– Как далеко до комнаты?
– Гном сказал, идти не больше получаса.
Полчаса туда. И еще полчаса обратно. Час в этом туннеле!
– А как я увижу, куда идти?
– Я могу дать вам свет, но меня беспокоит, что вы пойдете туда одна. Наверное, нам все-таки следует отправиться к королеве.
– Нельзя. Мэрил не может ждать.
Рис дважды стукнул палочкой и протянул ее мне:
– Когда войдете в темноту, она начнет светиться.
Я взяла палочку и сказала:
– Если со мной что-то случится, вы отправитесь прямо к королеве и вымолите немедленную аудиенцию?
Он кивнул и продолжал кивать, пока я договаривала:
– Если она откажет вам, обратитесь к отцу. Возможно, его она примет быстрее.
Я нагнулась над входом. Наружу вынесло зловонное облачко. Плотнее запахнув плащ, я повернулась к Рису.
– Не могли бы вы…
Попросить его немножко пройти вместе со мной? Но нельзя рисковать жизнью Мэрил.
– В общем… я пошла.
Обеспокоенный взгляд чародея слегка уменьшил мой страх.
– Прощайте.
Я поставила ногу на первую ступеньку. Ледяной холод пронзил меня от пятки до сердца. Я отдернула ногу. Не могу я туда идти!
Но должна.
Все попытки заставить себя сделать первый шаг кончились ничем. Мои ноги словно приросли к земле.
Бред какой-то. Войти в туннель было наименее опасным из всех моих сегодняшних дел. Внутри нет никаких чудовищ, а у входа остается сторожить Рис.
Я глубоко вдохнула… и все равно не смогла двинуться с места. Трусиха, не способная исполнить свой долг. Я беспомощно повернулась к Рису.
– Если вы думаете, что это слишком опасно, то не надо туда лезть. Просто продолжите свой поход.
Как я продолжу свой поход, если даже этого сделать не могу? Я снова поставила ногу на первую ступеньку и на сей раз не отдернула ее, но не могла убедить вторую ногу последовать ее примеру. Целых пять минут я простояла, таращась в темноту, а дыра изрыгала мне в лицо влажный смрад.
Если забрать кольцо, Мэрил поправится, а меня ждет безопасность. Мне больше никогда не придется покидать Бамаррский замок против собственной воли.
Левая нога двинулась за правой. Спуск начался.
– Принцесса Эдди!
Я обернулась.
Между деревьями, в нескольких ярдах от меня, плыл еще один Рис.
– Принцесса Эдди! Вы здесь? – звал он.
Похоже, он меня не видел.
Призрак! Сейчас я поймаю призрака!
– Сгинь, чудовище! – приказал Рис. – Тебе не…
– Нет! Подожди! – Я выскочила из дыры. – Не уходи, чудовище! У меня к тебе вопрос.
А вдруг мне все-таки не придется спускаться в эту чертову дыру?
Он обернулся на звук моего голоса.
– Принцесса Эдди? Это вы? Я вас не вижу. На вас волшебный плащ?
Глава семнадцатая
Плащ! Я сорвала его. Только призраки и драконы могли видеть меня в нем. Я гуляла с призраком! Меня снова заманили!
Призрачный Рис – чудовище, завлекшее меня сюда, – визгливо и злобно рассмеялся. Он обхватил себя руками и стал раскачиваться от смеха, постепенно исчезая.
– Стой. – Голос у меня ослаб от страха и потрясения.
Он продолжал таять. Еще секунда – и совсем пропадет.
– Стой! – крикнула я. – Повелеваю тебе.
Призрак возник снова.
– Отвечай, как найти лекарство от «серой смерти»!
Настоящий Рис забрал у призрака мой мешок.
Чудовище заговорило:
– Я ничего не знаю о лекарстве, а вот драконы и фейри знают. – Он снова рассмеялся. – Но дракона найти проще, чем фейри.
Враг отвесил поклон, передразнивая изысканные манеры чародея, и исчез. Его волшебная палочка растворилась у меня в руках, и пальцы мои сомкнулись в пустоте.
Я судорожно отпрянула от дыры. Лишь через минуту ко мне вернулся дар речи.
– С Мэрил все в порядке? Или ей хуже?
– Без изменений. Слабости не прибавилось.
Слабости не прибавилось. По крайней мере, об этом призрак говорил правду.
– Вы ранены? Ваша рука…
– Со мной все нормально.
Ловушка призрака по-прежнему источала зло.
– Не могли бы вы завалить вон ту дыру?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: