Хартман Рейчел - Серафина

Тут можно читать онлайн Хартман Рейчел - Серафина - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Аст, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Хартман Рейчел - Серафина краткое содержание

Серафина - описание и краткое содержание, автор Хартман Рейчел, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга, которой восхищается сам Кристофер Паолини, автор бестселлера «Эрагон». Бестселлер The New York Times и Amazon, лучшая книга года по версии авторитетных журналов. Тонкая, захватывающая, прекрасно написанная история о Серафине — одна из лучших книг в жанре фэнтези и научной фантастики за последнее время. В славном королевстве Горедд все спокойно. Перемирие между расами людей и драконов длится уже несколько десятилетий. Шестнадцатилетняя Серафина ввязалась в расследование загадочного убийства наследного принца. Люди сбрасывают человечье обличье, события мчатся галопом — а ей нужно балансировать между двумя мирами и оберегать тайну своего рождения и тела — тайну, которая может стоить ей жизни.

Серафина - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Серафина - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Хартман Рейчел
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

По спине у меня пробежал холодок. Тот самый ард.

— Так это был дракон из пятого арда? — поторопил Киггс, нетерпеливо наклонившись вперед. — Который?

— Генерал. Знаю, они все называют себя генералами — звери они не стадные, эти драконы, приказы не любят — но тот вправду был тем, что мы, люди, называем генералом. Знал, что делает, и остальных держал «в арде», как они говорят. — Рыцарь потер глаза большим и указательным пальцами. — Но как же звали его?.. Стоит вам уехать, и вспомню, как пить дать.

Мне так сильно хотелось выпалить имя, но Киггс бросил на меня предупреждающий взгляд. Я поняла, в конце концов мой отец был юристом. Свидетели легко поддаются внушению.

— Оруженосец Фоуфо! — кликнул старик, судя по всему, имея в виду Маурицио. — Принеси из моего сундука старую учетную книгу с перечнем ардов. Не знаю, зачем тут я пытаюсь выжать воду из своей каменной головы, когда у меня все записано.

Маурицио принес книгу. Страницы скрипели и разваливались в руках сэра Джеймса, но имя все еще можно было разобрать:

— Генерал Имланн. Да, теперь припоминаю, точно.

Я знала, что так и будет, и все равно вздрогнула.

— Вы уверены, что это был он? — спросил Киггс.

— Нет. Но наверняка уже не скажешь — целая неделя прошла. Больше ничем помочь не могу.

Этого было достаточно — и слишком мало. Мы проделали весь этот путь, чтобы убедиться, но теперь, убедившись, все равно не знали, что делать дальше.

Рыцари согрели чаю и принялись болтать с нами, расспрашивать о сидящих в заключении товарищах и о том, что нового в городе. Маурицио продолжал юморить — это, кажется, было его основной обязанностью в качестве оруженосца — но Киггс, задумавшись, не подхватывал его шутки, и я тоже сидела молча, пытаясь понять, каким должен быть наш следующий шаг.

Никакая реакция не казалась подходящей. Прочесать рощу? Искать в деревнях его саарантрас? Киггс не сумел бы найти для этого достаточно людей, не ослабив охраны Комонота. Рассказать Эскар? А почему бы не самому ардмагару и королеве тоже? Пусть те, кто подписывал соглашение, кто более всех заинтересован в поддержании мира, сами разбираются.

— Мы скоро уезжаем? — шепотом спросила я у Киггса, когда разговор поутих. Большинство наших хозяев разбрелись подремать, остальные вяло глядели в огонь. Маурицио и Пендер, второй оруженосец, куда-то исчезли. — Я не горю желанием ехать в темноте.

Он провел рукой по волосам с таким видом, будто старался не рассмеяться.

— Вы вообще хоть раз ездили верхом до сегодняшнего дня?

— Что? Конечно… — Его взгляд заставил меня осечься. — Неужели все так плохо?

— Вы имеете право просить о помощи, когда нужно.

— Я не хотела нас задерживать.

— И не задерживали, пока не стало ясно, что вы не умеете спешиваться. — Киггс потеребил ноготь, в глазах его по-прежнему плескался смех. — И все-таки вы уже в который раз меня изумляете. Вам совсем никогда не бывает страшно?

Я уставилась на него с тупым видом.

— С… с чего вы взяли?

Он начал загибать пальцы.

— Обманываете моих стражников и собираетесь ехать сюда в одиночку. Залезаете на лошадь, как ни в чем не бывало, ожидая, что все получится само. — Он наклонился ближе. — Не боитесь Виридиуса и графа Апсига. Зовете во дворец безумных волынщиков. Влюбляетесь в дракона…

Что ж, если так смотреть на вещи, я и вправду могла показаться немного чокнутой, но только мне одной было известно, как я при всем этом боялась. И сидеть вот тут так близко к нему было почти страшней всего, потому что от того, как по-доброму он смотрел, я чувствовала себя в безопасности, но знала, что это просто иллюзия. На одно короткое мгновение я позволила себе представить, как рассказываю ему, что боюсь всего на свете, что храбрость — это лишь маскировка. А потом задираю рукав и говорю: «Вот почему. Вот — я. Смотри на меня». И случается чудо — он не отшатывается в отвращении.

Ага. Раз уж я выгуливаю свое возмутительное воображение, быть может стоит вдобавок представить, что он не обручен? Может, он меня даже поцелует?

У меня не было никакого права этого желать.

— Почтенные господа! — Я поднялась и обратилась к нашим хозяевам, которые уже задремали на своих скамейках. — Мы благодарим вас за гостеприимство, но нам очень нужно…

— Я думал, вы собираетесь остаться на демонстрацию? — воскликнул Маурицио, высунув голову из боковой комнаты. На нем теперь был шлем.

Мы с Киггсом переглянулись. По-видимому, мы так заболтались, что согласились на что-то, и сами не заметили.

— Только если это ненадолго, — сказал Киггс. — Скоро стемнеет, а у нас впереди долгий путь.

Маурицио со своим собратом-оруженосцем вышли, с ног до головы одетые в броню драконоборцев.

— Чтобы все как надо показать, придется идти на выгон, — заметил Пендер.

— Сами себя выгоняем, — сказал Маурицио все с тем же странным, отчаянным энтузиазмом. — Возьмите лошадей. Сможете прямо оттуда уехать.

Когда старики поняли, что молодежь готова к демонстрации остатков их древней гордости, в пещере началась суматоха. Дракомахия была когда-то невероятным боевым искусством; Пендер и Фоуфо, возможно, остались последними трудоспособными его мастерами во всем Горедде.

Мы проследовали за старыми рыцарями вниз по течению ручья в ощетинившееся стерней поле; все встали дугой вокруг полуразвалившегося стога сена. Пока мы рассиживались в пещере, на улице сильно похолодало, морось превратилась в легкий снег, который цеплялся за соломенную щетину, одевая сломанные стебли в белую рамку, поднялся ветер. Я плотнее закуталась в плащ — оставалось надеяться, что демонстрация не займет много времени.

Пендер и Фоуфо несли с собой длинные копья с необычным крюком на обоих концах, расположенным под таким углом, чтобы не мешать им использовать копье как шест. Они кувыркались в воздухе и катались по земле, вскакивали и вертелись, обменивались шестами в воздухе и яростно атаковали стог сена крюками.

Сэр Джеймс взялся нам объяснять.

— Этот крюк мы называем «слэш». Сейчас покажем панч. Оруженосцы! Гарпун!

Те сменили крюки на более привычные копья и продемонстрировали их использование на несчастном измочаленном сене.

— Драконы горючи, — продолжал сэр Джеймс. — Пламя у них развилось, чтобы сражаться друг с другом. В конце концов, не готовят же они на нем мясо. Им не страшен никакой другой зверь — не был страшен, пока мы не научились с ними бороться. Шкура у них жесткая, но она горит, если довольно жара и довольно времени, внутренности летучи — собственно, из-за этого они и изрыгают огонь. Суть дракомахии — поджечь чудовище. У нас есть пирия — огонь святого Огдо, — она прилипает к ним и гасится с трудом. Один хороший прокол — и кровь из них свищет, будто пар. Подожги ее, и зверю конец.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хартман Рейчел читать все книги автора по порядку

Хартман Рейчел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Серафина отзывы


Отзывы читателей о книге Серафина, автор: Хартман Рейчел. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x