rain_dog - Еще одна сказка барда Бидля

Тут можно читать онлайн rain_dog - Еще одна сказка барда Бидля - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Еще одна сказка барда Бидля
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

rain_dog - Еще одна сказка барда Бидля краткое содержание

Еще одна сказка барда Бидля - описание и краткое содержание, автор rain_dog, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Еще одна сказка барда Бидля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Еще одна сказка барда Бидля - читать книгу онлайн бесплатно, автор rain_dog
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мы еще пару минут стоим в скорбном молчании, местный пастор тактично оставляет нас наедине с нашим горем, но меня все время не покидает ощущение того, что мы здесь не одни. Точно, вот он, прохаживается между могил, грузный, с поникшими широкими плечами - сэр Джон собственной персоной. Тоже скорбит?

Когда мы, наконец, уже собираемся уходить, он следует за нами, не приближаясь, пока мы не оказываемся вновь у входа в церковь, прокашливается и внезапно окликает миссис Бейтс.

- Э, простите мою назойливость, миссис Бейтс, - голос у него не очень приятный, довольно высокий, что мне в грузных людях всегда не нравилось. - Не представите ли меня Вашим гостям? Сдается мне, они и для меня не совсем чужие.

Миссис Бейтс поджимает губы и отвечает ему довольно холодно, хотя нас, разумеется, представить не отказывается. А наша Герми, молодец, настоящее сокровище, смотрит на недовольного сэра Джона заплаканными сияющими глазами и говорит ангельским голоском:

- Ах, сэр Джон, мы так рады познакомиться с Вами! Нам столько рассказывали о Вашей доброте! И тетушка о Вас писала. Что Вы стали для нее такой опорой после смерти мужа…

Миссис Бейтс недоуменно таращится на Герми, а вот сэр Джон просто расцветает на глазах. Наверное, это первое доброе слово, которое он слышит за последние месяцы. Бывают же такие люди - вроде и делают все хорошо и правильно, а их никто не любит. Просто за тяжелый нрав, мрачное лицо и неприветливый вид. А ведь он проявил неслыханное великодушие - почти год после смерти брата не претендовал на то, чтоб жить в имении, которое уже отошло ему по закону, не желая смущать бедную вдову…

- Э, хм, мисс Мортон, не окажете ли Вы мне честь, разумеется, и все вы, господа, и вы, э, миссис Бейтс, отобедать у меня, скажем, ну хоть во вторник?

Невероятно! Герми парой добрых слов добилась того, чего не удостоился ни один из соседей! Мы приглашены в Эллис-лодж, нам не надо вламываться туда под покровом ночи!

- Знаете ли, господа, жизнь в таком уединении, конечно, имеет свои преимущества, но порой, э, так недостает свежего ветра, если вы понимаете, о чем я толкую. Так что буду рад! Приходите часика так в четыре. Вам ведь, наверняка, и самим хочется побывать в доме, где вы бывали, ну, еще детишками…

Сэр Джон явно сам смущен своей добротой, откланивается, резко разворачивается и удаляется в сторону деревни, неловко размахивая руками. На лице у миссис Бейтс восторг и непонимание.

- Ну, дорогуша моя, да Вы просто волшебница! - восхищенно выдыхает старушка, и сама не знает, как близка к истине. - Это ж надо! Никого к себе не звал, с визитом ни к кому не заглядывал, даже поздороваться лишний раз -и то себя не утруждал. А Вы, милочка, только сказали пару слов - и этот истукан, ну, право слово, настоящий истукан, сразу и растаял!

Мы неторопливо идем от церкви к дому миссис Бейтс, по дороге на разные лады рассуждая, такой ли уж на самом деле плохой человек мистер Джон, действительно ли он служил на флоте, и как все-таки было благородно с его стороны позволить тетушке оставаться жить в доме после смерти мужа… Холмы, солнышко, дорога, убегающая к пустошам, раскиданные у небольшой рощицы домики фермеров, болтовня Герми. Тепло, спокойно, и, кажется, мы вот-вот достигнем своей цели.

В ожидании проходит весь понедельник, мы полдня развлекаем миссис Бейтс, а потом отправляемся втроем на прогулку - нам необходимо поговорить. Мы покидаем сад через заднюю калитку, чтоб отправиться в поля. Идти в оживленную деревню нам совсем не хочется, а вот дорожка, начинающаяся от неприметной калитки в зарослях в этой довольно запущенной части сада, ведет прямиком к холмам, где виднеется Эллис-лодж - изящное несколько вытянутой формы строение, насколько можно разглядеть на столь значительном расстоянии. Идем неспеша, потому что так приятно никуда не торопиться, просто подставлять лицо еще теплым лучам осеннего солнышка, бездумно срывать травинки, радоваться птичкам, что взлетают из кустов, потревоженные нашим появлением. Наконец, Рон, идущий чуть впереди, оборачивается к нам - мы уже отошли на довольно большое расстояние от дома миссис Бейтс и можем говорить, не опасаясь того, что нас кто-нибудь потревожит.

- Ну и как, у нас есть план? - басовито спрашивает он.

- Конечно, Рональд, - смеется Герми, и по ее интонациям я понимаю, что она больше ни за что на него не сердится, - завтра мы обездвижим сэра Джона, миссис Бейтс и всю прислугу, перероем весь дом вверх тормашками, отыщем крестраж, испаримся прямо на глазах у изумленной публики, а потом вся округа еще лет пятьдесят будет вспоминать наше сногсшибательное появление.

- Да ладно тебе, Герми, - примирительно улыбается Рон, но я вижу по его лицу, что он тоже доволен. Доволен не тем, как развиваются события, а просто тем, что она смеется, как прежде, до того, как Снейп запер их в том злосчастном подвале. - Не будем мы ничего переворачивать. И обездвиживать тоже никого не станем. Вдруг само собой все получится?

Я вот почему-то не очень верю в то, что все получится само собой, и так все уж слишком просто - ни тебе поисков, ни опасностей, будто тут все только нас и ждали.

- Хорошо бы, конечно, - говорю я, - только я не думаю, что сэр Джон прямо с порога протянет нам Медальон и спросит, не наша ли вещичка тут у него так кстати завалялась. Миссис Бейтс же говорила, что тетушка прятала Медальон, к тому же такие вещицы сами себя защищают. Сэр Джон просто мог не найти его, и, скорее всего, так и есть, если он, конечно, не перерыл весь дом в поисках сокровищ.

- А вдруг перерыл?

- Тогда не отдаст.

- Гарри, - мило так спрашивает Герми, - ты настроен на кражу со взломом?

- Я к ней склоняюсь.

Мы некоторое время судим да рядим, что нам делать, если Медальон не обнаружится, или сэр Джон откажется его нам отдавать. Ну а что мы можем сейчас придумать? Обыскать дом, все, что приходит мне на ум. Причем вряд ли это удастся сделать завтра во время обеда. А потом мы начинаем рассуждать о волшебных свойствах наших амулетов, о том, какой же Снейп все же гениальный маг, раз смог их изготовить, о том, могли ли мы и вправду жить в 1795 году и быть настоящими Мортонами… Но все это наши догадки, так что через некоторое время нам надоедают пустые разговоры, Герми, как ни в чем не бывало, берет Рона под руку, они идут чуть впереди, и их разговор, как мне кажется, уже вовсе не предназначен для моих ушей.

А на следующее утро Герми так и вьется вокруг миссис Бейтс за завтраком, даже по секрету, когда я утыкаюсь в книгу проповедей (!), а Рон в картинной позе замирает у окна, начинает поверять старушке свои сердечные тайны (так я и думал, рассказывает, что чуть ли уже не помолвлена с приятелем Рона, с которым они служат в одном полку!). Так что миссис Бейтс, растроганная подобным доверием (ах, как она понимает Герми, она ведь тоже так любит военных, они такие статные!), обещает спросить мистера Джона о Медальоне, если подобный случай представится. Затем Герми удаляется к себе прихорашиваться для званного обеда, миссис Бейтс, несмотря на почтенный возраст, следует ее примеру, а мы с Роном гуляем по саду в сопровождении старого садовника, честно восхищаемся ухоженными клумбами и подстриженными кустами. Убиваем время… Ах, это время! Знать бы, как оно течет сейчас в нашем мире! Снейп говорил, что разница всегда будет не в нашу пользу, я думаю, в этом ему можно верить, раз он тоже совершал путешествия, подобные нашим. Мы здесь четвертый день. Что если каждый день здесь - это месяц у нас? Лучше не гадать, потому что об этом даже думать страшно. Но из задумчивости меня выводит звонкий голос Гермионы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


rain_dog читать все книги автора по порядку

rain_dog - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Еще одна сказка барда Бидля отзывы


Отзывы читателей о книге Еще одна сказка барда Бидля, автор: rain_dog. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x