Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — эрбпринц
- Название:Ричард Длинные Руки — эрбпринц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-63221-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — эрбпринц краткое содержание
Ричард Длинные Руки — эрбпринц - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я промолчал, хотя озлился, мне только и не хватает, что отдельными лазутчиками заниматься, но через несколько минут полог отлетел в сторону, двое стражей ввели очень тепло одетого мужчину в дорожном плаще с капюшоном, надвинутым на лицо.
— Клянется, — доложил один, — что послан к вам с важной миссией.
Незнакомец поднял голову и одновременно откинул капюшон. На меня взглянули серьезные глаза Дональда Дарси.
— Все в порядке, — сказал я, — благодарю за службу. Идите, я его сам допрошу и запытаю до смерти, если будет отпираться.
Не удивившись, они вышли; Дарси почтительно поклонился и застыл в этой позе.
— Сэр Дональд? — сказал я.
Он ответил ровным голосом:
— Ваше высочество, у меня в самом деле к вам послание.
— Как вы добрались? — поинтересовался я светски. — Что-то у вас щеки побелели, так и обморозить недолго. На большой высоте мчались, что ли? На уровне стратосферы и литосферы?
Он ответил ровно:
— К лагерю я подъехал на лошади. Обычной такой савраске. Ваше высочество, я знаю, как вы заняты, но если у вас найдется свободная минутка…
Я смерил его взглядом с ног до головы, он ничем не изменился, даже камзол тот же, что был на нем в прошлый раз, словно и спит в нем.
— Правила этикета, барон, как вижу, выучили, — произнес я сумрачно, — но что-то полезное скажете? Где находится ваше королевство Брандерия?.. Вот карта, сумеете указать?
Он учтиво поклонился.
— Ваше высочество, я не столь быстро получаю титулы, как ваше высочество…
— Значит, — спросил я, — все еще виконт? И все еще командир отряда дворцовых лазутчиков? И командир у вас все тот же сэр Аллен Гелдорф, начальник среднего звена разведки?
Он произнес так же учтиво:
— У нас тихое королевство, ваше высочество. Никто не меняется. Да, мой командир все тот же сэр Аллен.
— Хотите, — предложил я, — дам титул барона? И обширные угодья? Можно даже с поместьем и замком?
Он не отрывал от меня испытующего взгляда.
— И что я должен сделать?
— Никого убивать не придется, — заверил я, — как и поджигать, топить или открывать плотины. Только информация.
— Информация убивает, — произнес он тихо, — поджигает, топит и рушит плотины. А еще, при удачном использовании, в состоянии сотрясти до основания целые королевства. Уверен, вы любую информацию умеете использовать с наибольшей эффективностью.
Я покачал головой.
— Сэр Дональд… а вы в самом деле рядовой разведчик? Нет-нет, командир отряда, помню, но если вас лично посылают так далеко, то либо это очень важно, либо вас мало ценят…
— Да, ваше высочество, — ответил он учтиво. — Я в самом деле один из многих. А в чем сомнение?
— Слишком умны, — отметил я. — Если в Брандерии такие люди на низших должностях, то кто на высоких?.. Как обычно, старые родовитые пни с вот такой вереницей знатных предков? Или ваш сюзерен все-таки набрался мужества продвигать наверх людей талантливых?
Он сдержанно улыбнулся.
— Вы мне льстите, ваше высочество. А прибыл я по весьма важному делу.
— Слушаю.
Он запнулся, лицо напряглось, наконец произнес с заметным усилием:
— Ваше высочество, прошу простить… но нам стало известно, что у вас в плену сейчас принцесса Аскланделла. Вы уже знаете, что она… что она является…
— Дочерью императора Вильгельма, — закончил я. — Вы прибыли ее забрать и отвезти к отцу?
По его лицу скользнуло замешательство, быстро зыркнул на меня, отвел взгляд в сторону.
— Ваше высочество…
— Что вам мешает? — спросил я живо. — Могу дать отряд сопровождения. До самой границы с… Брандерией, что входит, как понимаю, в империю Вильгельма. А то и является его основным королевством. Как бы базовым, верно?
Он пробормотал, совершенно сбитый с толку:
— Да, разумеемся… Мы будем крайне признательны… Назовите сумму выкупа…
Я переспросил:
— Выкупа? Дорогой барон… ах да, все еще виконт, вы что-то путаете. Мы сами вам охотно заплатим, только заберите ее от нас.
Он вскочил, глаза метнули молнию, снова сел, опять вскочил, по лицу пошли красные пятна, наконец проговорил сдавленным голосом:
— Не будет ли с моей стороны величайшей дерзостью просить о свидании с ее императорским высочеством принцессой Аскланделлой?
Я дернул за шнур, по ту сторону шатра гулко бухнул гонг. Вошел Зигфрид, я сказал с удовольствием:
— Пошли гонца к Сандорину. Пусть везет принцессу ко мне. Да побыстрее, тут радость-то какая!.. Да сядьте вы, барон!
Дарси не стал поправлять, что он виконт, молча сел. Зигфрид смерил его недоверчивым взглядом.
— Будет сделано, ваше высочество. Что-то ей передать?
— Скажи просто, ее ждет сюрприз.
Зигфрид вышел; Дарси проговорил искательно:
— Я мог бы поговорить с принцессой… в ее… ну, уединении…
Я фыркнул.
— Вы что, полагаете, она в темнице? В тяжелых оковах на руках и ногах?
Он промолчал, но я видел по его лицу, что именно так и думает.
— Ладно, барон, — сказал я, — мы можем выйти их встретить, если хотите.
— Ваше высочество, — поправил он, — я виконт…
— Эх, — сказал я с досадой, — я уже отвык от виконтов, вокруг одни герцоги и графы. Может быть, все-таки дать вам барона? Просто за так? За красивые глаза. У вас они в самом деле красивые.
Он опасливо отодвинулся.
— Ваше высочество…
— Да я не в том смысле, — сказал я успокаивающе. — Просто я эстет по совместительству. Широкая такая и богатая натура. Хотя сам я бедный, но натура богатая.
Он хмуро усмехнулся.
— Спасибо, нет.
— Почему?
Он посмотрел с укором.
— А как я объясню своему руководству, за что получил от вас баронство?
Я вздохнул.
— Жаль… но что-нить придумаем. Давайте скажем, что я тонул, а вы меня вытащили и как бы спасли?
Он покрутил головой.
— А вдруг вообще казнят?
— Да, — согласился я, — в политике ветер всегда дует навстречу. Пойдемте встретим. Принцессе это будет приятно. Наверное, приятно, хотя кто ваших северных принцесс знает, у них же все поперек!
Глава 12
Из-за дальних шатров вынырнул идущий на рысях конный отряд, все под красными знаменами моей армии, на полотнищах мой герб, меч и лира на звездном фоне, а прежний, выглядит понятным только служителям древнейшего культа, я оставил как личный герб.
Прелестная головка принцессы Аскланделлы выглядит дивным цветком, нежным и хрупким. Я мрачно полюбовался издали и решил про себя, что такие женщины могут выглядеть нежными и утонченными, если их умело декорировать, а поставь рядом с иными крестьянскими девушками, запросто проиграют…
Принц Сандорин весь в красном с головы до ног, даже сапоги из красной кожи, конская попона тоже красная, на нее ниспадает с его плеч ярко-красный плащ, сам принц выглядит могучим и учтивым воином, принцесса Аскланделла выше почти на полголовы, но это за счет дамского седла, что больше походит на скамеечку, да еще эта золотая шапочка в виде короны поверх платка такого же золотого цвета, шея тоже укутана золотым шарфом, и лишь плащ на ее плечах небесного голубого цвета, хотя тоже в золотых коронах сложной конфигурации, явно это и есть императорские.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: