Хавьер Сьерра - Заблудший ангел
- Название:Заблудший ангел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус, Азбука
- Год:2013
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-01613-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хавьер Сьерра - Заблудший ангел краткое содержание
Впервые на русском языке — «Заблудший ангел», новый роман Хавьера Сьерры. Сьерра — единственный испанский современный автор, чьи произведения входят в десятку самых продаваемых книг в США.
В этой книге фантастически ярко и с едва ли не документальной точностью изложена тайная история династии падших ангелов, вплетенная в интригующий сюжет. Мистические камни адаманты, небывалая солнечная активность, сильный медиум и… лестница Иакова — вот основные ингредиенты истории, от которой захватывает дух.
Заблудший ангел - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что за чертовщина?.. — пробормотал агент Пасос.
Напарник его успокоил:
— Наверное, это прибыл вертолет по приказу комиссара. Угомонись.
— А, тогда ладно.
— Нужно иметь стальные нервы, чтобы летать в такую погодку.
— И не говори.
Жужжание усилилось, и лужицы дождевой воды, скопившиеся на брусчатке, начали фонтанчиками подниматься вверх.
— Слушай… — агент Пасос почти уткнулся носом в ветровое стекло, следя за зависшим над ними летательным аппаратом, — а это точно наш вертолет?
Металлическая птица длиной пятнадцать метров, выкрашенная в черный цвет, с двумя диковинной формы винтами сверху и третьим — на хвосте, похожим на гребной винт корабля, опустилась рядом с ними. Восходящий поток воздуха чуть не оторвал от земли их двухтонный внедорожник.
Площадь заполнил резкий оглушительный свист, заставивший полицейских заткнуть уши.
— Интересно, кто это вызвал армию? — пробурчал Пасос с видимым недовольством.
Напарник его не слушал.
Его взгляд был прикован к странному типу с бледным лицом, заплетенными в косу волосами и татуировкой на правой щеке. Мужчина постучал в окошко. Агент Мирас опустил стекло:
— Добрый вечер, чем могу?..
Договорить он не успел.
Два сухих щелчка слились с затихающим воем вертолета. Пули впечатали черепа полицейских в подголовники. Выстрелы из «зиг-зауэра» последней модели были столь точны, что агенты отправились в мир иной, сами того не заметив. Им даже не довелось услышать, как их палач прошептал что-то на незнакомом языке — своего рода отходную молитву, нечто вроде: «Nerir nrants, Ter, yev qo girkn endhuni!» — после чего перекрестился и продолжил свой путь.
11
— Это долгая история, полковник. Я даже не уверена, стоит ли вам ее рассказывать. — Я сглотнула.
Николас Аллен с очень серьезным выражением лица отхлебнул кофе и наклонился вперед, положив большие ладони на стол.
— Ладно. Я хочу, чтобы, прежде чем продолжить, вы бы подумали вот о чем: ваш муж использовал видеозапись, предоставленную ему похитителями, чтобы передать вам сообщение. Но в то же время это предупреждение. Полагаю, вы уже сами догадались, так?
Я кивнула, все еще не совсем уверенно.
— Когда я смотрел эту запись в Вашингтоне несколько часов назад, — произнес он, поглаживая свой iPad, — я понял, что этот намек на то, что у вас могут похитить нечто принадлежащее вам, скрывает призыв к бдительности. У вас есть что-нибудь ценное, что нуждается в охране?
Аллен сформулировал этот вопрос таким образом, словно уже заранее знал ответ. По правде говоря, он даже не стал дожидаться, пока я открою рот.
— Ясно одно, — продолжал он, — ваш муж не ошибся, предполагая, что вам тоже грозит опасность.
Мои глаза заблестели от тревоги.
— Вы считаете, что тот «монах» в соборе хотел?..
— А вы как полагаете? Конечно, он пришел за вами. В этом я ни секунды не сомневаюсь. Он успел поговорить с вами? Что-то сказал?
— Он упомянул Мартина…
— В каких выражениях, сеньора?
— Не знаю… — с отчаянием промолвила я. — Я не разобрала!
— Ладно, не расстраивайтесь. Давайте вспоминать все по порядку. Если вам не трудно, ответьте, пожалуйста, на мой первый вопрос.
Приходилось все начинать сначала.
— Хорошо, — вздохнула я.
— О каком даре говорил ваш муж на видеозаписи?
— Я обладаю даром ясновидения, полковник.
Я выпалила эти слова, не думая, словно сбросив непомерный груз. Неожиданно. Без долгих предисловий. Как я и предполагала, Николас Аллен сидел с таким видом, будто не верит собственным ушам. Как все и всегда.
— А это, конечно же, долгая история… — произнес он, пожимая плечами.
Прежде чем он успел продолжить, я прервала его:
— Это особая фамильная способность, знаете ли. Некий врожденный талант. У моей матери он был и у бабушки. Собственно, его в нашей семье наследовали все женщины по материнской линии, которых я помню. Порой мне казалось, что это какой-то генетический сбой. Я даже пыталась избавиться от этого, принимала лекарства, но и это не помогло. Не знаю как, но Мартин почувствовал мой дар с первого взгляда и помог мне смириться и научиться жить с ним.
— А в чем он состоит?
— Это сложно объяснить, сеньор Аллен, — ответила я, нащупывая салфетку, я всегда что-нибудь крутила в руках, когда нервничала. — В действительности я никогда не афишировала этот талант и, само собой, не устраивала публичных демонстраций. Дело в том, что Мартин как-то сам догадался, что я им обладаю. Например, он знал, что я могу взять в руки предмет и увидеть его историю, то есть где он находился раньше, кому принадлежал… Мартин сказал, что некоторые ученые называют эту способность психометрией. Но я к тому же могла в определенных обстоятельствах забыть свой родной язык и заговорить на каком-нибудь диковинном наречии. Однажды бабушка ввела меня в транс — и я долго излагала что-то на великолепной латыни. Это обозначается термином «ксеноглоссия». Дар к незнакомым языкам. Именно Мартин научил меня принять в себе это и перестать бояться подобных вещей.
Если полковника и удивили мои объяснения, он сумел не подать виду.
— И как это произошло? — спросил он.
— Что именно? Как мы встретились?
Аллен кивнул.
— А это так уж важно?
— Может статься.
— Хорошо. — Я глубоко вздохнула. — Это было несколько лет назад. Мартин пришел в мою деревню как простой паломник, следующий по Пути святого Иакова. А я тогда работала экскурсоводом в одной церквушке в Нойе, на Коста-да-Морте. Ему захотелось осмотреть ее, мы разговорились, понравились друг другу с первого взгляда… А потом он начал рассказывать мне о моей жизни. Очень личные вещи, о моей работе, подругах… Я подумала, что это какой-то трюк, которым он привык производить впечатление на девиц, и что этот паломник хочет всего лишь пофлиртовать со мной. Однако речь шла о вещах более серьезных. Он сказал мне, что я и сама в состоянии проделывать подобные штуки, что у меня врожденный дар. Мартин пообещал объяснить мне, на что я способна… так что постепенно, за те дни, что он провел в деревне, я окончательно влюбилась в него. Вот такая незамысловатая история.
Я заметила, что по лицу офицера пробежала тень. Сколько раз мне доводилось видеть это прежде! Всякий раз, когда мне приходилось рассказывать о тех событиях. Несмотря на это, я решилась продолжить:
— Я хочу, чтобы вы освободили Мартина, полковник. Если вы пообещаете найти его, я подробно объясню вам все о моем даре. Но вы должны мне помочь.
Впервые за весь вечер взгляд Аллена смягчился сочувствием. Даже какой-то нежностью. Седоватые брови разгладились, и лицо приняло умиротворяющее выражение.
— Обещаю вам, — произнес он. — Для этого я и здесь. — И с прямодушием, ранее у него не замечавшимся, добавил: — Полагаю, что это все связано каким-то образом с камнем, который Мартин держит в руках в кадре, я не ошибся?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: