Джоанн Роулинг - Дары смерти (перевод Snitch)

Тут можно читать онлайн Джоанн Роулинг - Дары смерти (перевод Snitch) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дары смерти (перевод Snitch)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джоанн Роулинг - Дары смерти (перевод Snitch) краткое содержание

Дары смерти (перевод Snitch) - описание и краткое содержание, автор Джоанн Роулинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ» (www.snitch.ru), НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.
Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.
Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru).

Дары смерти (перевод Snitch) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дары смерти (перевод Snitch) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоанн Роулинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гарри чувствовал, что он в ответе за это: в конце концов, именно он настоял на том, чтобы гоблин остался в ракушечном коттедже, чтобы Гарри смог расспросить его; это была его вина, что все семейство Уизли должно было прятаться, что Билл, Фред, Джордж и мистер Уизли больше не могли работать.

— Прости, — сказал он Флер одним ненастным апрельским вечером, когда помогал ей готовить ужин. — Я не хотел впутывать вас во все это.

Она только что заколдовала ножи, и те принялись рубить стейки для Рукрюка и Билла, который предпочитал мясо с кровью после того, как на него напал Грейбек. Пока ножи быстро резали за ее спиной, слегка раздраженное выражение ее лица немного смягчились.

- 'Арри, ты спас мою сест'у, я не забыла.

Это было, строго говоря, неверно, но Гарри решил не напоминать ей, что Габриэль на самом деле ничего не грозило.

— В любом случае, — продолжила Флер, указав палочкой на горшок с соусом на плите, который тотчас начал кипеть, — мисте' Олливанде' уезжает к Мю'эил сегодня вече'ом. Станет немного легче. Гоблин, — она слегка нахмурилась, упоминая Рукрюка, — может пе'ехать вниз, а ты, 'он и Дин можете занять его комнату.

— Мы не против спать в гостиной, — сказал Гарри, знавший, что Рукрюк плохо отнесется к идее спать на диване; не портить же ему настроение было крайне необходимо для их плана. — Не волнуйся за нас. — И когда она попыталась возразить, он продолжил. — Мы скоро от вас тоже съедем — мы с Роном и Гермионой. Нам не нужно больше здесь оставаться.

— Что ты имеешь в виду? — удивилась Флер, повернув к нему нахмуренное лицо, направив палочку на кастрюлю, зависшую теперь в воздухе. — Конечно, не нужно уезжать, вы здесь в безопасности!

Она выглядела, совсем как миссис Уизли, когда произносила это, и Гарри был рад, что в этот момент отворилась задняя дверь. Вошли Луна и Дин, их волосы были мокрыми от дождя, а руки полны дров.

— …и крошечные ушки, — говорила Луна, — почти как у бегемота. Папа только говорит, что они фиолетовые и волосатые. И если ты хочешь их вызвать, надо напеть какой-нибудь мотив; они предпочитают вальс, что-нибудь не слишком быстрое…

С неловким видом Дин пожал плечами, когда проходил мимо Гарри за Луной в гостиную, ставшей также столовой, где Рон и Гермиона накрывали на стол. Ухватившись за возможность избежать вопросов Флер, Гарри подхватил два кувшина с тыквенным соком и последовал за ними.

— …и если ты когда-нибудь приедешь к нам, я покажу тебе рог; папа писал мне о нем, но я его еще не видела, потому что Пожиратели смерти забрали меня с Хогвартс-Экспресса, и я так и не доехала до дома на Рождество, — говорила Луна, пока они с Дином разжигали камин.

— Луна, мы же говорили тебе, — обратилась к ней сверху Гермиона. — Рог взорвался. Он был от Вспыха, а не от криворого храпоспина …

— Нет, это точно был рог храпоспина, — безмятежно произнесла Луна. — Папа рассказывал мне. Он уже, наверное, восстановился, они чинятся сами, знаете.

Гермиона покачала головой и продолжила раскладывать вилки; появился Билл, ведущий мистера Олливандера вниз по лестнице. Изготовитель палочек все еще выглядел слабым и цеплялся за руку Билла, поддерживавшего его и несшего большой чемодан.

— Я буду скучать по вас, мистер Олливандер, — сказала Луна, подходя к старику.

— А я по тебе, — отозвался Олливандер, поглаживая ее по плечу. — Ты была мне немыслимым утешением в том ужасном месте.

— Что же, au revoir, мисте' Олливанде', - сказала Флёр, целуя его в обе щеки. — И не были бы вы столь любезны пе'едать от нас с Биллом посылку тетушке Мю'эил? Я так и не ве'нула ее ей тиа'у…

— Сочту за честь, — ответил Олливандер с легким поклоном. — Это самое малое, чем я могу отблагодарить вас за ваше гостеприимство.

Флер достала потрепанный бархатный футляр и открыла его, чтобы показать изготовителю палочек. Тиара лежала искрясь и переливаясь под светом нависающей лампы.

— Лунные камни и бриллианты, — сказал Рукрюк, прокравшийся в комнату так, что Гарри не заметил. — Сделана гоблинами, не так ли?

— И оплачена волшебниками, — тихо добавил Билл; гоблин пронзил его взглядом, осторожным и вызывающим одновременно.

В окна коттеджа бился порывистый ветер. Билл и Олливандер ушли в ночь. Оставшиеся втиснулись за стол, локоть к локтю, и, хотя места едва хватало, чтобы пошевелить рукой, принялись за ужин. Огонь громко трещал в камине за ними. Флер, как заметил Гарри, просто водила вилкой по тарелке; каждые несколько минут она взглядывала на окно; Билл, однако, вернулся даже раньше, чем они закончили с первым блюдом. Его длинные волосы растрепались на ветру.

— Все хорошо, — сказал он Флер. — Олливандер устроился, мама и папа передают привет. Джинни всех целует. Фред и Джордж приперли Мюриэл к стенке, они все еще высылают заказы совиной почтой из задней комнаты. Она, правда, обрадовалась, что получила назад тиару. Она думала, мы ее украли.

— А, твоя тетушка п'осто charmante, — сердито ответила Флер, взмахнув рукой и заставив грязные тарелки взлететь и уложиться стопой в воздухе. Она подхватила их и решительно вышла из комнаты.

— Папа сделал одну тиару, — вставила Луна, — даже, наверное, корону.

Рон поймал взгляд Гарри и ухмыльнулся; Гарри знал, что тот вспомнил нелепый головной убор, который они видели дома у Ксенофилия.

— Да, он пытается воссоздать утерянную диадему Равенкло. Он считает, что распознал основную часть элементов. Крылья вуховертки внесли ощутимую разницу…

Во входную дверь громко постучали. Все головы повернулись к ней. Флер прибежала с кухни, Билл вскочил, Гарри, Рон и Гермиона тоже. Рукрюк беззвучно скользнул под стол.

— Кто там? — крикнул Билл.

— Это я, Рем Джон Люпин! — отозвался голос, перекрикивающий завывания ветра. Гарри окатила волна страха: что случилось? — Я оборотень, женатый на Нимфадоре Тонкс, и ты, хранитель секрета Коттеджа ракушек, дал мне адрес и разрешил прийти в случае необходимости!

— Люпин, — пробормотал Билл, и он подбежал к двери и распахнул ее.

Люпин споткнулся о порог. Он был в длинном плаще, бледный и взъерошенный. Он выпрямился, оглядел комнату, проверяя, кто в ней есть, и воскликнул: "Мальчик! Мы назвали его Тедом в честь отца Нимфадоры!"

Гермиона взвизнула.

— Чт… Тонкс… Тонкс родила?

— Да, да, она родила! — закричал Люпин. Вокруг стола раздались радостные возгласы, вздохи облегчения; Гермиона и Флер воскликнули тонкими голосами: "Поздравляем!", а Рон сказал: "Черт, родила!", будто никогда не слышал ни о чем подобном.

— Да… да… мальчика, — повторял Люпин, ослепленный, казалось, собственным счастьем. Он обошел вокруг стола и обнял Гарри, будто и не было той ссоры в подвале на площади Гриммолд.

— Будешь крестным? — спросил Люпин, отпустив Гарри.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джоанн Роулинг читать все книги автора по порядку

Джоанн Роулинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дары смерти (перевод Snitch) отзывы


Отзывы читателей о книге Дары смерти (перевод Snitch), автор: Джоанн Роулинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x