Джоанн Роулинг - Дары смерти (перевод Snitch)

Тут можно читать онлайн Джоанн Роулинг - Дары смерти (перевод Snitch) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дары смерти (перевод Snitch)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джоанн Роулинг - Дары смерти (перевод Snitch) краткое содержание

Дары смерти (перевод Snitch) - описание и краткое содержание, автор Джоанн Роулинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ» (www.snitch.ru), НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.
Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.
Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru).

Дары смерти (перевод Snitch) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дары смерти (перевод Snitch) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоанн Роулинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Финеас Найджеллус, — пояснила Гермиона, бросив сумочку на стол; при ударе та издала все тот же гулкий стук.

— Что? — переспросил Рон, но Гарри понял. Нарисованный Финеас Найджеллус Блэк мог путешествовать между своим портретом на площади Гриммолд и портретом, висевшим в кабинете директора в Хогвартсе — комнате со сводчатым потолком, где сейчас без сомнения сидел торжествующий Снейп. В его владение перешла коллекция хрупких волшебных инструментов из серебра, раньше принадлежавших Дамблдору, каменная чаша думоотвода, распределяющая шляпа и, если он не был перенесён в какое-то другое место, меч Гриффиндора.

— Снейп мог отправить Финеаса Найджеллуса поискать его здесь, — объяснила Гермиона Рону, снова сев за стол. — Но теперь пусть попробует, всё, что Финеас Найджеллус увидит, — это изнанка моей сумочки.

— Отличная идея! — воскликнул Рон, впечатлённый изобретательностью Гермионы.

— Спасибо, — улыбнулась Гермиона, пододвигая к себе суп. — Итак, Гарри, что ещё сегодня произошло?

— Ничего, — ответил Гарри. — Часов семь следил за входом в Министерство. Она не появлялась. Зато видел твоего папу, Рон. Он отлично выглядит.

Рон одобрительно кивнул на эти слова. Они пришли к выводу, что было слишком опасно пытаться подойти к мистеру Уизли, когда тот входил или выходил из Министерства, так как он всегда был окружён другими сотрудниками. Тем не менее возможность мельком увидеть его, даже если он и выглядел напряженным и встревоженным, уже сама по себе приносила облегчение.

— Папа всегда говорил нам, что большинство министерских пользуются Дымолётной сетью, чтобы добираться до работы, — сказал Рон. — Вот почему мы ни разу не видели Амбридж, уж она-то не пойдёт пешком, она считает себя слишком важной для такого.

— А что насчёт той старушки-ведьмы и невысокого волшебника в синих мантиях? — спросила Гермиона.

— А, да, тот дядька из технической службы, — сказал Рон.

— Откуда ты знаешь, что он работает в технической службе? — удивилась Гермиона, не донеся ложку до рта.

— Папа говорил, что в технической службе все носят синие мантии.

— Но ты нам никогда этого не говорил!

Гермиона отбросила ложку и подвинула к себе стопку листков и карт, которые они с Роном изучали перед тем, как Гарри зашёл в кухню.

— Здесь ничего нет про синие мантии, ничего! — сказала она, судорожно листая странички.

— Ну и что, какая разница?

— Большая, Рон! Если мы собираемся проникнуть в Министерство и не хотим, чтобы нас раскрыли, а они обязаны быть готовыми к непрошеным гостям, каждая мелочь имеет значение! Мы всё это столько раз проговаривали, то есть, какой смысл во всей проделанной разведке, если ты даже не потрудился нам сказать…

— Чёрт возьми, Гермиона, я забыл сказать какую-то мелочь…

— Неужели ты не понимаешь, что сейчас для нас нет ничего опасней, чем оказаться в Министерстве м…

— Мне кажется, мы должны сделать это завтра, — прервал её Гарри.

Гермиона замерла с открытым ртом, Рон подавился супом.

— Завтра? — повторила Гермиона. — Ты шутишь, Гарри?

— Нет, не шучу, — ответил тот. — Не думаю, что мы сможем подготовиться лучше, чем сейчас, даже если будем прятаться у входа в Министерство ещё месяц. Чем дольше мы откладываем, тем дальше от нас может оказаться медальон. Уже есть большая вероятность того, что Амбридж от него отделалась, он же не открывается.

— Если только, — заметил Рон, — она не умудрилась открыть его и не стала одержимой.

— Вряд ли она сильно изменится, она и без этого была гнусной, — пожал плечами Гарри.

Гермиона кусала губы, погрузившись в раздумья.

— Мы знаем всё необходимое, — продолжил Гарри, обращаясь к Гермионе. — Мы знаем, что они запретили аппарирование и дизаппарирование внутри Министерства. Мы знаем, что только самые старшие сотрудники могут сейчас подсоединить свой дом к Министерству по Дымолётной сети — Рон слышал, как два Неразглашающих жаловались на это. И мы примерно знаем, где находится кабинет Амбридж — ты слышала, что сказал тот бородатый своему приятелю…

— «Я буду на первом уровне, Долорес хочет поговорить со мной», — тотчас вспомнила Гермиона.

— Именно, — сказал Гарри. — И мы знаем, что попасть внутрь можно при помощи тех странных монеток, или жетонов, неважно, как они называются, — я видел, как какая-то ведьма позаимствовала один у подруги…

— Но у нас их нет!

— Если всё пойдет по плану, будут, — спокойно сказал Гарри.

— Не знаю, Гарри, не знаю… Столько всего может пойти не так, столько зависит от воли случая…

— Ничего не изменится, даже если мы потратим ещё три месяца на подготовку, — возразил Гарри. — Пора действовать.

По лицам Рона и Гермионы Гарри мог видеть, что они напуганы; он и сам не был уверен в себе, но всё же не сомневался, что пришла пора претворить их план в жизнь.

Они провели предыдущие четыре недели по очереди надевая плащ-невидимку и шпионя за главным входом в Министерство, которое Рон, благодаря мистеру Уизли, знал с детства. Они ходили следом за сотрудниками Министерства, направлявшимися на работу, подслушивали их разговоры и в ходе постоянной слежки узнавали, кто из них точно появлялся каждый день в одиночку в определённое время. Иногда выпадала возможность вытащить из чьего-нибудь портфеля номер «Ежедневного Пророка». Постепенно они накопили стопку нарисованных от руки карт и заметок, лежавшую сейчас перед Гермионой.

— Хорошо, — медленно произнес Рон, — скажем, сделаем это завтра… Я думаю, должны пойти мы с Гарри.

— Ой, только не начинай с начала, — вздохнула Гермиона. — Я думала, мы это уже обговорили.

— Одно дело — торчать перед входом под плащом-невидимокй, но завтра будет совсем не то, Гермиона, — Рон ткнул пальцем в номер «Ежедневного Пророка», вышедший десять дней тому назад. — Ты в списке магглорождённых, которые не явились на допрос.

— А ты сейчас должен умирать от брызгогноя в Норе! Если кому-то не стоит идти, так это Гарри: за его голову дают десять тысяч галеонов…

— Хорошо, я останусь, — согласился Гарри. — Напишите, когда победите Вольдеморта, ладно?

Рон с Гермионой рассмеялись, и в то же мгновение шрам на лбу Гарри пронзила боль. Его рука дёрнулась к голове, Гарри заметил, как Гермиона прищурилась, и постарался скрыть движение, отводя волосы от глаз.

— Что же, если мы идём втроём, придётся дизаппарировать поодиночке, — говорил Рон. — Все вместе мы больше не умещаемся под плащом.

Шрам Гарри болел всё сильнее и сильнее. Он поднялся. К нему тотчас подбежал Скрипун.

— Хозяин не доел суп, или же хозяин предпочтет тушёное мясо, или пирог из патоки, который так нравится хозяину?

— Спасибо, Скрипун, я вернусь через минуту… э-э-э… ванная.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джоанн Роулинг читать все книги автора по порядку

Джоанн Роулинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дары смерти (перевод Snitch) отзывы


Отзывы читателей о книге Дары смерти (перевод Snitch), автор: Джоанн Роулинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x