Людмила Астахова - Волчьи игры
- Название:Волчьи игры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-52597-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Астахова - Волчьи игры краткое содержание
Волчьи игры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«А я вот не подышу боле ни ветром морским, ни морозцем утренним , — грустно проскрипел совершенно незнакомый мужик в штормовой куртке. А точнее, дух рыбака, который уселся на освободившееся Джэйффово место. — Пошто твои поганцы меня подстрелили на Соленом Берегу, а? Ни за что ведь! А я тебе слова худого не сказал».
«Я тебя не знаю, рыбак!» — взвизгнул мысленно Шэйз.
«Ну вот и познакомились , — щербато улыбнулся дух. — Джоком меня кликали. И убили меня твои наймиты. Стало быть, тебе ответ держать».
Ответ держать! В Ночь Духов для шурианской души не существует границ и пределов. Ни время, ни стихии не властны над сущностями бестелесными. Особенно над теми, кто жаждет отмщения, ибо какой же шуриа откажется от мести. А уж если шаман укажет духам прямую дорожку к должнику, то обидчику несладко придется.
А из подпола доносились жуткие вопли, будто с еще живых людей снимали кожу. Хотя все может быть. Но потом крики как-то резко стихли.
— Вот теперь они не забудут, кто их использовал и предал, кто повинен в смерти. — Голос Джэйффа Элира звучал глухо, словно тот задыхался. — Теперь они отправятся на зов своих фирсвитских матерей, и никто из шуриа, живущих там, не пойдет за каким-нибудь паршивым вожденком еще одной «Новой Рилинды».
— Но ты обещал! — прохрипел Шэйз.
— Ничего я тебе не обещал, трижды обманувший доверие.
Бывший рилиндар с головы до ног был покрыт кровью.
— Братоубийца.
— Да, — согласился Джэйфф. — Мы такими и были. А еще детоубийцами и женоубийцами.
Он раздевался донага, нисколько не смущаясь чужого ненавидящего взгляда, потом смывал с лица и тела кровавые разводы. Медленно-медленно, будто совершал сложнейший ритуал.
— Но кто-то же должен остановиться и остановить резню. Поставить точку в конце страшной истории. Знаешь, почему все шурианские сказки заканчиваются словами «И жили они счастливо. И живут по сей день. И не умрут никогда»? Чтобы не высвободить чудовищ и напасти, чтобы затворить дверь в придуманный мир. Я долго думал — почему Рилинда все еще жива, если я — последний ее воин — отрекся от Смерти? А потом догадался — дверь не закрыта.
Ночь Духов одарила мир под тремя лунами небольшим морозцем и пушистым снегом, который тихо падал с небес. И последнее, что увидел умирающий Шэйз Тиглат сквозь распахнутую настежь дверь избушки, это как уходит в снежно-белое безмолвие Джэйфф Элир — мужчина и воин, но не рилиндар. Теперь уже нет.
Приложение № 1 (краткое)
О МИРЕ И НЕКОТОРЫХ НАРОДАХ, ЕГО НАСЕЛЯЮЩИХ
Три луны:
Желтая (Совиная) — Дилах (шур.) / Меллинтан (дилл.)/ Локка (ролф.)
Белая (Волчья) — Хела / Фаолхэ /Морайг
Сизая (Змеиная) — Шиларджи / Лаунэйд / Глэнна
Три лунных народа:
Диллайн (дети Дилах/Меллинтан/Локки), они же Первые , они же одержимые
Дух-покровитель — Сова (огненная)
Лже бог — Предвечный
Магия — духовная
Священники — эсмонды (мужчины — тив , женщины — аннис).
Ролфи (дети Морайг/Хелы/Фаолхэ), они же Вторые , они же бешеные
Дух-покровитель — Волк (Белый)
Боги:
Оддэйн , бог-творец, бог солнца, отец-волк, отец дружин
Его дочери-луны:
Локка -Огненная, богиня огня и войны, покровительница воинов, создательница диллайн
Морайг -Неверная, богиня моря, покровительница моряков и создательница ролфи
Глэнна -Щедрая, богиня земли, покровительница женщин-матерей, создательница шуриа
Его свита: Белые волки Оддэйна (Свора Оддэйна)
Магия — рунная
Государство — Священное Княжество Ролэнси (Земля Народа, Архипелаг Ролэнси, состоящий из нескольких островов)
Столица — Эйнсли
Священный Князь Ролэнси — Вилдайр Эмрис эрн Лэнси (владетель Лэнси), самый сильный рунный колдун, Возлюбленный Трех Лун, выборный светский и духовный лидер народа
Шуриа (дети Шиларджи/Лаунэйд/Глэнны), они же Третьи , они же Пр о клятые
Дух-покровитель — Змея
Магия — шаманство
Примечания
1
Лалджета — цветок Жизни ( шуриан. ).
2
Фатжона — шурианский женский национальный головной убор, полностью закрывающий волосы.
3
Кочмара — большая парусная одномачтовая промысловая лодка.
4
Баталер — кладовщик, младший офицер, заведовавший продовольственным и вещевым снабжением экипажа корабля.
5
Комендор — старший из прислуги при орудии на военном судне.
6
Виртджорн — обращение к капитану корабля, буквально: повелитель ( диллайн .).
7
Бакштаг — курс, когда ветер по отношению к кораблю дует сзади-сбоку.
8
Шканцы или кватердек — помост либо палуба кормовой части парусного корабля, на один уровень выше верхней палубы, где обычно находился капитан, а в его отсутствие — вахтенные или караульные.
9
Бушприт — горизонтальный или наклонный брус, выступающий за форштевень парусного судна и служащий главным образом для крепления носовых парусов.
10
Мочеизнурение , или несахарный диабет — неинфекционное заболевание, сопровождающееся обильным выделением мочи.
Интервал:
Закладка: