Array Array - Красный дьявол и Каменная чаша
- Название:Красный дьявол и Каменная чаша
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Array - Красный дьявол и Каменная чаша краткое содержание
Красный дьявол и Каменная чаша - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
-- Стеной?
-- Да, когда я повернул к мосту, то оказался в тупике. Там была стена, чем-то напоминающая поделки брата Мартина.
-- Как он выглядел? -- Олаф стал очень мрачным.
-- Сложно сказать. Я его почти не рассматривал.
-- Зато я разглядела. Неприятный тип. Носит все серое, шляпа обычная, клинка при нем не было. Создается впечатление, что он при деньгах, но скупой, будто какой-то лавочник. На вид ему лет тридцать -- тридцать пять. Лицо невыразительное, полно таких. Вот только глаза у него действительно странные. Не безумные, а какие-то голодные.
-- Ты очень наблюдательна, -- похвалил Олаф.
-- Еще бы, -- как-то желчно усмехнулся Алан, -- она его и раньше встречала. Он приходил к ним заказывать меня.
-- Заказывать?!
-- Следи за своим языком, придурок, -- шепнула Ингрид и уже громче сказала: -- Он хотел, чтобы мы припугнули мальчика.
-- Я не мальчик, -- пробубнил Алан.
-- Да пошел ты, -- уже не понижая голоса, отмахнулась Ингрид. -- Тогда он утверждал, что мальчишка нечестно играет и такие конкуренты ему не нужны. Клонил что-то в сторону торговли и каких-то туманных интриг в гильдии. Упрашивал только припугнуть пацана и тот сам убежит в другой город. Мы, конечно же, решили, что парень здорово поразвлекся с его благоверной, а лавочник стесняется сказать нам об этом. Дело плевое, а платил он неплохо, за приватность. Теперь-то я понимаю, что он обдурил нас. Хитер, мерзавец.
-- Да, -- проговорил Олаф, -- все, как я и предполагал.
-- Брат Олаф, как вы нас нашли и где остальные братья?
-- Я не знаю, Алан, -- искренне ответил Олаф. Сейчас он выглядел сильно уставшим. -- В мою судьбу тоже вмешался человек с безумными глазами. Я больше не брат ордена, а беглый преступник. Хотя, после взрыва, вряд ли они считают, что я жив.
-- Взрыва? -- удивился Алан.
Послышались шаги. Над стариком вырос улыбающийся Гроган.
-- Что, Гильом, решил отыграться?
-- Его-то зачем сюда притащил? -- спросила Ингрид.
-- Что? -- Гроган непонимающе посмотрел на Олафа, вернее на его затылок.
-- Джек, -- старик повернулся к капитану, -- это и есть та самая Ингрид.
-- Что! -- воскликнул Гроган, отступая на шаг назад.
-- Садись, -- Олаф хлопнул рукой по скамье, -- Джек тоже стал жертвой того безумца, правда по моей вине, но сути дела это не меняет.
Гроган сел рядом с Олафом, внимательно разглядывая Ингрид.
-- Что-то я ничего не понимаю, -- наконец сказал он, -- главарем Красного Дьявола была стерва с рыжими, едва ли не до пояса, волосами. Зачем же ты наряжался в девушку?
-- Что! -- на этот раз воскликнула Ингрид.
-- Джек, -- вздохнул Олаф, -- карты и выпивка погубят тебя.
Ингрид отчаянно искала, чем бы запустить в этого идиота. Сжав ручку кувшина, с которым шла за водой, она подавила гнев и сказала:
-- Капитан, я и есть девушка.
Ингрид с улыбкой наблюдала за переменами в лице капитана. Удивление, непонимание и, наконец, смущение. Разбей она о его глупую голову кувшин, то упустила бы такое развлечение.
-- Какой же я болван, -- сокрушенно проговорил Гроган.
"Да, -- мысленно согласилась с ним Ингрид, -- болван ты редкостный".
-- Алан, -- сказал Олаф, -- я думаю, нам стоит вернуться в Нордфолк. Возможно, братья помогут тебе.
-- Помогут? -- удивленно спросил Алан, -- чем они мне помогут?
-- Кто это? -- Гроган обвел взглядом зал, -- Олаф, с кем ты только что разговаривал?
-- Со мной, -- спокойно ответил Алан.
-- Младший магистр Алан Фостер, из-за которого все и началось, -- представил Олаф, указывая на Ингрид.
-- Что-то вы меня совсем запутали, -- покачал головой Гроган, -- только что ты называл ее Ингрид, а теперь уже Аланом. Покойник из Доргхейма сейчас сидит передо мной и выдает себя за девушку?
Ингрид побагровела.
-- Слушай сюда, дылда, -- прорычала она.
-- Дылда?
-- С помощью своей паршивой магии Алан оказался в моем теле. Больших неудобств он не причиняет, только порой молотит всякий вздор, ведь знает, что я его достать не могу. А теперь про тебя, капитан. В отличие от Алана, ты очень даже уязвим, -- Ингрид пригрозила кувшином.
-- Ингрид, успокойся, -- сказал Олаф, выразительно посмотрев на девушку, -- и ты тоже, Джек. Проявите уважение друг к другу.
-- Очень хорошо, что ты не парень, -- процедил Гроган.
Они ненавидяще впились глазами друг в друга. В голове Ингрид появлялись ласкающие душу образы, и самый безобидный из них можно было назвать "Болван-капитан с кувшином вместо головы". Девушка была уверена, что ее оппонент, сидящий напротив, видит подобные картины, только в главной роли выступает уже она.
-- Раз уж вы так заняты, -- вздохнул Олаф, -- пока мы с Аланом обсудим наши дальнейшие действия.
-- Ничего нашего, папаша, -- не отводя взгляда, сказала Ингрид, -- если тебе так нравится этот трактир, то сиди в нем и дальше. Мы же уйдем с рассветом.
-- Куда?
-- В Эрисвиль.
-- Что вы забыли в портовом городе?
-- Всегда мечтала увидеть море. Говорят, восход там просто великолепен.
-- А если мы пойдем с вами? -- спросил Гроган.
-- Да скорее я...
Ингрид не успела договорить. Мощная дверь, запертая на крепкий засов, с грохотом слетела с петель. В трактир, держа в руках здоровенное бревно, служившее тараном, влезли четверо отвратительных типов. За ними угадывались силуэты вооруженных людей. Верзилы отбросили дерево и, осматриваясь по сторонам, достали тесаки.
Стол Ингрид находился в глубине зала. Скупой Хью никогда не использовал факелы, говоря, что с ними много мороки. Сальные свечи -- куда лучше, но и на них он изрядно экономил. Одну зажигал у лестницы, одну у входа и одну в центре зала. Камин же он тушил, заставляя Браина заливать водой и оттаскивать уцелевшие дрова в сторону, для следующего раза. Сейчас, стоя в полутьме, ворвавшиеся тщетно пытались разглядеть хоть что-нибудь. Дверь, ведущая на кухню, распахнулась. Грустно вздыхая, в зал вышел Браин. Видимо, ночные налеты были ему не в диковинку. Он сжимал в руке давешнюю скалку. Следом вышел Хью. Ингрид всегда считала, что Хью здорово походит на ярмарочный шест, такой же высокий, тощий и нескладный. Сейчас он выглядел едва ли не внушительнее самого Браина. Нет, он остался таким же высоким и худым, но его движения переменились. Он не был напуган или удивлен, он не прятался как обычно за Браина, а сразу вышел в середину зала, преградив собой путь на лестницу.
-- Человек, -- заговорил трактирщик каким-то чужим, страшным голосом, -- совершает много ошибок, которые ему охотно прощают. Меня нельзя назвать злопамятным и я готов закрыть глаза на сломанную дверь и испорченный сон. У нас есть два варианта. Если вы сейчас уберетесь отсюда, возможно, проживете долгую и бессмысленную жизнь. А если вы решите остаться, то я угощу вас своим лучшим блюдом.
Хью сбросил куртку, и в тусклом свете засверкало множество метательных ножей, вставленных, как в ножны, в его жилет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: