Иван Магазинников - Вредители по найму (Бюро гарантированных неприятностей)

Тут можно читать онлайн Иван Магазинников - Вредители по найму (Бюро гарантированных неприятностей) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вредители по найму (Бюро гарантированных неприятностей)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Иван Магазинников - Вредители по найму (Бюро гарантированных неприятностей) краткое содержание

Вредители по найму (Бюро гарантированных неприятностей) - описание и краткое содержание, автор Иван Магазинников, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что делать юному вредителю, воспитаннику ведьм, задолжавшему серьезные деньги серьезным нелюдям? Искать работу! А еще лучше, открыть собственное «Бюро гарантированных неприятностей». Подружиться со злобным домовым, нанять в телохранители вурдалака, проклясть местных громил-вымогателей, пойти в услужение к некроманту, проникнуть в замок вампиров… И вредить, вредить много и качественно, ведь именно за это ему и платят!

Вредители по найму (Бюро гарантированных неприятностей) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вредители по найму (Бюро гарантированных неприятностей) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Магазинников
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Прошу прощение за своенравное поведение моей сестры, господин, — вампир склонился в легком поклоне, — Она всегда была слишком взбалмашной и делала, что вздумается. Настоящее бедствие для рода Мергейлов. Надеюсь, она не причинила вам никаких хлопот?

— Н-нет… Ничего такого.

— Впредь я бы вам настоятельно рекомендовал не покидать общего зала без сопровождения.

— То есть, ты хочешь сказать, она могла… меня, — я машинально потер шею.

— Нет, конечно нет! — юноша рассмеялся, — Как вам могла в голову придти такая безумная мысль? Мы ведь не какие-то животные. Уверяю вас, что ни с кем из гостей нашего дома никогда не случалось ничего неприятного, связанного с нелепыми слухами о нас. Здесь вы можете чувствовать себя в полной безопасности, клянусь вечностью!

Слова вампира ни в чем меня не убедили. Заметив, что я не свожу взгляда с бокала, юноша протянул его мне:

— Хотите попробовать? Мы зовем этот напиток Кровавая Мэри. Разумеется, исключительно из-за его насыщенного цвета, который придают ему свежие томаты.

— Н-нет, пожалуй, не стоит. Послушай, Эрик, мы здесь искали твоего… Э-э-э… Анастасия обещала мне помочь в поисках герцога Мергейла. Ты не знаешь, где он?

Несмотря на то, что сам вампир обращался ко мне на «вы», его холеная внешность и манеры настолько меня раздражали, что я решил обращаться к нему исключительно на «ты», чтобы немного сбить спесь с этого франта.

— Увы, но у меня для вас безрадостные вести. Дело в том, что его темнейшество вот уже несколько лет не покидает своих покоев из-за тяжкого недуга…

— Герцог болен? А разве крово… вампиры болеют?

— Его поразила болезнь не тела, а разума. Он слишком стар, и рассудок не вынес тяжести тысячелетий и многих знаний, недоступных как смертным, так и бессмертным.

— Погоди. Тогда как он ухитрился жениться?

— Ах, вы имели в виду вира Владислава, моего дядюшку? Мне очень жаль, что я помешал вашим поискам. В таком случае, быть может, вы примите мою помощь в качестве извинений?

— Это было бы просто здорово!

— К сожалению, я не могу уделить вам достаточно времени, но зато я знаю, в каком наряде был утром дядюшка. Я видел, как он одевал рясу инквизитора. Не правда ли, очень тонкая ирония? Этой информации вам будет достаточно, милостивый господин?

— Более чем. Вот только… Откуда я знаю, что ты не лжешь?

Вампиреныш весь подобрался и гордо задрал голову:

— Я чистокровный поток древнейшего рода Мергейлов и старший сын графа Рилейского! И вы, нелюбезный господин, посмели обвинить меня во лжи?

— Эй-эй, я здесь, внизу! И вовсе не хотел тебя оскорбить. Надеюсь, у вас не принято смывать подобные обиды кровью? Просто ложь — обычное явление среди людей.

— Смертные тела подвержены страстям, а бурлящая в ваших венах кровь вынуждает вас совершать нелогичные поступки. Я счастлив, что являюсь представителем высшей расы, которая не обладает вашими слабостями.

— Ой, смотри, что делает голубь в вашем замке? — я указал ему за плечо. Кровосос купился на этот древний трюк, как пятилетний мальчишка, и повернулся.

А я тем временем вылил в его бокал содержимое пузырька, который дал мне некромант.

— Наверное, вам просто почудилось, милейший, — повернулся ко мне граф.

— Да, я тоже так думаю. Скорее всего, я принял за птицу какую-нибудь из этих жуткий статуй. Кстати, ты чуть не пролил свою Мэри.

— Пожалуй, мне действительно не следует прогуливаться с полным бокалом, — согласился вампир и осушил его до последней капли.

— Так в каком наряде был твой дядюшка?

— Костюм инквизитора. Белая ряса, а на поясе у него висела имитация книги Чистого Света.

— Замечательно! Теперь я непременно его найду!

Мимо нас прошла парочка: усатый господин в королевской короне, обнимавший за талию беспрестанно хихикающую дамочку в облике суккуба.

— Господин Ларье, рад вас снова видеть в нашей скромной обители. Леди Диана, вы как всегда обворожительны. Надеюсь, вы подарите мне сегодня танец? — кивком поприветствовал их Эрик.

Не обращая на вампира никакого внимания, парочка слилась в страстном поцелуе и ввалилась в комнату, дверь в которую была открыта. Дверь захлопнулась, и из-за нее раздались звуки возни.

— Думаю, нам лучше будет спуститься вниз, господин э-э-э…

— Кей. Меня зовут Кей. Я приехал с мессиром Карахом, свои учителем.

Я решил придерживаться именно такой версии. В замке, набитом кровососами, намного безопаснее быть учеником грозного колдуна, чем простым слугой.

— Очень рад нашему знакомству, господин Кей. А теперь позвольте, я провожу вас в рубиновый зал? — не дожидаясь ответа, вампир подтолкнул меня в сторону лестницы.

А внизу было шумно. Я бы даже сказал — слишком шумно. Оркестр, который был спрятан в какой-то потайной ложе, заметно прибавил громкости, и некоторые гости уже пустились в пляс. Да и разогревшаяся публика теперь общалась на повышенных тонах, стараясь перекричать и музыку, и друг друга. Окинув взглядом зал, я мысленно отметил три фигуры в белых нарядах.

— Эй, ты где потерялся? — непонятно откуда выскользнул Руди.

— С вашего позволения, я вас оставлю господа, — вампир откланялся и нырнул в толпу.

— Нам нужен кто-то в костюме инквизитора, — объяснил я вурдалаку.

— В белом или в красном? Я видел в том углу одного.

— В белом.

— Значит, нам нужно продвигаться вон туда. Давай за мной!

И он бросился прямо в водоворот тел. Не знаю, как ему это удавалось, но продвигался он довольно быстро, раздвигая людей плечом, изредка пихаясь и постоянно извиняясь:

— Простите… Извините… Простите, я не хотел… Извините, это вышло случайно…

Я пристроился за ним, и в нужное место мы добрались на удивление быстро. Там стояли трое ряженых. Герцог в белоснежном одеянии инквизитора и в маске, изображавшей лицо пожилого человека со сверкающей лысиной. Кто-то в маске летучей мыши и в плаще, напоминающем крылья, и широкоплечий двухголовый детина. Был это его костюм, или истинный облик, я так и не понял.

— Вир Мергейл?! — протиснувшись к «инквизитору», прокричал я ему на ухо.

— А кто его спрашивает?! — отозвался тот.

— Вас кое-кто искал… Говорит, что это срочно!

— Здесь слишком шумно! Давайте отойдем в сторону?

Он указал рукой в строну колонны, и я кивнул. Человек в белой рясе зашагал в ту строну, а за ним двинулся я, Руди и «летучая мышь». Наверное, телохранитель герцога. Вампир вдруг резко остановился, и я почувствовал, как земля уходит у меня из-под ног: ледяная рука подняла меня, ухватив за горло.

— Так это ты хочешь убить меня? — прошипел он мне прямо в лицо.

— Н-нет… Клянусь, — прохрипел я, мысленно взывая к М'хару о помощи.

— Отвечай правду, щенок, иначе я тебя испепелю мощью Света!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иван Магазинников читать все книги автора по порядку

Иван Магазинников - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вредители по найму (Бюро гарантированных неприятностей) отзывы


Отзывы читателей о книге Вредители по найму (Бюро гарантированных неприятностей), автор: Иван Магазинников. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x