Ирина Баздырева - Увидеть Мензоберранзан и умереть
- Название:Увидеть Мензоберранзан и умереть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Баздырева - Увидеть Мензоберранзан и умереть краткое содержание
Увидеть Мензоберранзан и умереть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Не без усилия выдернув плотно пригнанную пробку, Ника вылила на язык и проглотила несколько капель горьковатой, пряной жидкости.
— Ничего, что я теперь не буду спать, самое меньшее, три дня, зато уж вы обретете голос. Ну, что я говорил? Женское любопытство может побудить женщину выпить даже отраву… Нет, нет, не бойтесь в пузырьке был не яд.
— Почему Джеромо так настроен против меня? — хрипловатым голосом, спросила Ника, этого знатока женских душ.
— Но, ведь это так явно. Все, кто имел честь знаться с Джеромо хоть немного, поняли, что он отвергнут вами. Сам же он полагает, что перед ним не в силах устоять ни одна женщина. Но, правда и то, что мало кто мог противиться его обаянию. Вот он и решил, что виной вашей неуступчивости и равнодушия к нему, являются чары дроу. Сами видите, что он оказался парнем не промах — сразу начал интриговать против вас. Темный эльф и вправду является вашим супругом? — спросил неожиданно Руфус, склонив голову набок.
Достопочтенный маг и сам был не чужд любопытства.
— Скажите, не приходилось ли вам слышать о некоем мудреце Зуффе? — в ответ спросила Ника, направляя любопытство мага в другую сторону, чутко прислушиваясь к своим ощущениям.
Горло совсем не болело. Не было и намека на першение, и даже на отголосок той раздирающей горло и грудь, боли, что ей пришлось испытать минуту назад.
— Зуфф? — переспросил маг, задумчиво теребя кончик своего мясистого носа — Знавал я Дорта Великого, работал с несравненным Простаком Конратом. Много слышал, но, увы, не имел чести знать лично Фора Высоколобого, но о Зуффе… — тут он внимательно взглянув на Нику, спросил — От кого, ты сама, услыхала о сем мудреце? Да и существовал ли он вообще на свете? Может это плод твой фантазии?
— Мне о нем рассказал Хиллор?
— Хиллор Дворф? — подскочил на месте Руфус так, что едва успел перехватить слетевшие с его мясистого носа очки — Так ты сподобилась увидеть самого Хиллора? Поистине провидение настолько же таинственная и сложная, как и интереснейшая, штука. Да. И, что же тебе поведал Хиллор Дворф о сем Зуффе?
— То, что он сам слышал о нем, будучи ребенком, от своего деда, который в свою очередь слышал от кого-то, что этот самый Зуфф, мог повелевать временем.
— Гм… Тогда и не знаю, что сказать тебе на это, — покачал головой Руфус. — Уж если об этом самом Зуффе не ведает сам Хиллор, живущий на сем свете чуть ли не три века дольше меня то, что можно требовать от меня мотылька-однодневки. Но ты ни в коем случае не должна унывать. Я же те все ночи, что мне не придется спать по вине противнейшего дворфа, посвящу тому, чтобы переворошить древние свитки, какие только найдутся в подвале архивариуса. Однако не ожидай от меня многого. Ты возбудила во мне любопытство, и я не оступлюсь пока не разузнаю об этом Зуффе хоть что-то, если конечно таковой мудрец, все же когда либо существовал, — сказал он, озадачено поправив опять съехавшие очки. — Кроме того, ты пела так… — он задумался, — словом ты заставила меня подумать о том чего я лишился, отдав свою молодость пыльным свиткам и колбам.
— Я не хотела огорчать вас.
— А я и не огорчился. Это была всего лишь мимолетная грусть. Сладкая и легкая и я, напротив, благодарен тебе за нее.
— Меня несколько беспокоит то, что мы сейчас с вами совершили, ведь герцог строго настрого запретил пользоваться магией и различными допингами, а вы мне дали…
— Те жалкие остатки, что достались на твою долю, можно смело считать лекарством, в котором ты так нуждалась — беспечно отмахнулся старый маг и, поправив очки, вкрадчиво спросил — Что это за средство такое о котором ты только что упомянула? До-пи-нг.
— То же самое, что вы только что дали мне, — эликсир для поддержания сил.
— И что же в этот самый допинг входит? — допрашивал он.
— Не знаю.
— Женщины, — презрительно фыркнул Руфус. — Ну, да если бы речь шла, к примеру, о румянах и пудре, ты бы поразила меня своей осведомленностью. И не воображай, что все, что я для тебя сделал, это ради твоих прекрасных глазок. И потом, ты умудрилась разбудить мое любопытство, которое я непременно должен удовлетворить…
— … которое непредсказуемо и неуправляемое словно стихия, которую надобно пережить, — не удержавшись, закончила, смеясь, его тираду Ника. — «Это никогда не случалось, но есть всегда».
— Постой-ка, — маг, поправил вновь съехавшие очки. — Как? Кто это сказал?
Ника растерялась. Если бы она это помнила: вычитала откуда то или услышала от кого-то.
— Э…э… кажется некий мудрец. Философ.
— Откуда тебе известно, что это философ, — въедливый маг был очень напорист.
— Ну… от преподавателя философии.
Руфус по новому посмотрел на нее.
— Так ты училась у философа?
— Было дело… — попыталась отделаться Ника неопределенным ответом.
— Значит в твоей голове водятся не одни помады и пудры?
— Нет, не одни… — согласилась, смеясь, Ника. Маг был славным старичком.
За порогом лаборатории Руфуса, ее поджидали уже два пажа.
— Госпожа, — шагнул к ней, сопровождавший ее мальчик. — Вас, призывает к себе герцог, а потому следуйте за Лео.
Он кивнул в сторону второго мальчика со смышленым лицом, темными кудрями и белозубой улыбкой, который грациозно поклонился ей. За ним, минуя узкий, темный коридор Ника поднялась по широкой мраморной лестнице чьи стены были увешаны гобеленами, и уставленны вазами с источающими тонкий аромат, розами. Повернув в коридор, освещенный восковыми свечами в медных канделябрах, они дошла до дубовой двери, в которую мальчик, взявшись за медное кольцо, негромко стукнул. Дверь распахнулась и паж отступил, пропуская в нее Нику. Встретивший ее мажордом, жестом поманил гостью за собой. Она прошла мимо кровати-алькова с задернутыми тяжелыми занавесями. Их шаги скрадывал толстый ворс ковра.
Герцог сидел в глубоком кресле у жарко горящего камина, кутаясь в просторный упленд подбитый мехом. Ника поклонилась ему, а верный мажордом устроился на низкой скамеечке у его ног и принялся растирать ему руки.
— Вы пели превосходно, дитя мое, — слабо произнес герцог, и Ника подивилась насколько же он, оказывается, дряхл.
— Однако же, справедливости ради стоит заметить, что ваш голос по силе много слабее голоса Джеромо.
— Я это знаю, ваша светлость.
— Как и то, что завтра вас ждет нелегкое состязание с сим менестрелем? И я, даже, не в состоянии предположить, что он предпримет, чтобы навредить вам. Положитесь на волю Вседержителя и не огорчайтесь, чем бы для вас не окончилось завтрашнее состязание. Уверяю вас, вы уже завоевали себе немало верных сторонников, среди которых нахожусь и я. Однако, я должен быть беспристрастным, не смотря на мою к вам расположенность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: