Терри Гудкайнд - Девятое правило волшебника, или Огненная цепь
- Название:Девятое правило волшебника, или Огненная цепь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Гудкайнд - Девятое правило волшебника, или Огненная цепь краткое содержание
Девятое правило волшебника, или Огненная цепь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Твои узы могут указать где он?
Бердина указала на запад.
— Где-то там, но очень далеко.
— Генерал сказал то же самое. Это может значить, по крайней мере, что Ричард вернулся в Новый Мир. — Верна нашла причину для улыбки. — Наконец. Уже хорошо.
— Есть люди, чьи узы сильнее. Они могут помочь вам отыскать его.
Верна с минуту подумала.
— Ладно. Мне будет недоставать твоей компании, Бердина. Но, полагаю, ты делаешь то, что считаешь необходимым, и должна признать, в твоих словах есть некоторый смысл. Чем больше будет мест, где мы будем его искать, тем больше вероятность, что мы найдем его вовремя.
— Я в самом деле считаю, что мне правильнее остаться здесь. Кроме того, я хочу просмотреть некоторые книги и попробую сопоставить их содержание с тем, что писал Коло. Есть несколько вещей, которые беспокоят меня. Возможно, если я смогу разобраться с этим, я смогу помочь Лорду Ралу выиграть то заключительное сражение.
Верна кивнула и грустно улыбнулась.
— Проводишь меня?
— Конечно.
Они обе повернулись на звук шагов. Это была Морд-Сит, одетая в красную кожу. Блондинка, чуть выше Бердины. Ее пронзительные синие глаза изучающе оглядели Верну, уверенно и бесстрашно.
— Нида! — окликнула Бердина.
Женщина криво улыбнулась, заходя в зал. Она положила руку на плечо Бердине жестом, который Верна, знакомая со сдержанностью Морд-Сит, восприняла как выражение ликующей радости. Обычно эти женщины очень мало проявляли свои чувства. Пожалуй, Бердина была исключением среди них.
Нида чуть сверху пристально разглядывала Бердину.
— Без вас в Д`Харе было одиноко. Добро пожаловать домой, сестра.
— Я тоже рада попасть домой и снова увидеть твое лицо.
Пристальный взгляд Ниды скользнул по Верне. Бердина опомнилась.
— Сестра Нида, это — Верна, Аббатисса Сестер Света. Она — друг и советник Лорда Рала.
— Он едет сюда?
— К сожалению нет, — сказала Бердина.
— Значит вы — сестры? — спросила Верна.
— Нет, — отмахнулась от ее вопроса Бердина. — Вы ведь тоже называете друг друга Сестрами. Нида — старый друг.
Нида огляделась вокруг.
— А где Райна?
Лицо Бердины при этих словах сделалось белым.
— Райна умерла. — Ее голос упал до шепота.
Лицо Ниды окаменело.
— Я не знала… Она умерла достойно, с эйджилом в руке?
Бердина сглотнула, уставясь в пол.
— Она умерла от чумы. Она боролась до последнего вздоха… но победить не смогла. Она умерла на руках у Лорда Рала.
Верне показалось, что Нида слишком пристально смотрела на свою сестру по эйджилу, отчего ее синие глаза наполнились слезами.
— Мне так жаль, Бердина.
Бердина подняла глаза.
— Лорд Рал оплакивал ее, когда она умерла.
Незаметно наблюдая за пораженным лицом Ниды, Верна поняла, что это было неслыханно, когда Лорда Рала волновало: жива Морд-Сит или умерла. В ее взгляде застыло крайнее удивление, что одной из них было оказано такое почтение.
— Я слышала подобные рассказы об этом Лорде Рале. Выходит, все это правда?
Бердина светло улыбнулась.
— Все — правда.
Глава 32 (MagG)
— Настолько увлекательно? — спросила Рикка, налегая плечом на тяжелую створку двери, чтобы ее закрыть.
Зедд недовольно заворчал и оторвался от книги, раскрытой перед ним.
— Страницы-то чистые.
В левом окне виднелись крыши Эйдиндрила, спускающиеся далеко вниз по склону. В золотом закатном свете город казался мирным и прекрасным, но то была всего лишь иллюзия. Горожане ушли, бежали в страхе перед ордами завоевателей. Теперь город представлял собой всего лишь пустую скорлупу, напоминая разбросанные повсюду шкурки, оставшиеся после линьки недавно появившихся везде цикад.
Рикка нагнулась над великолепным полированным столом и наклонила голову, чтобы лучше рассмотреть книгу.
— Чистые, но ведь не все, — объявила она. — Нельзя читать то, что не написано. Вот и читайте там, где есть слова. Вам нужно быть более честным, или хотя бы выражаться точнее.
Зедд поднял глаза, его хмурый пристальный взгляд встретился с ее глазами.
— Тебе никогда не приходило в голову, что иногда несказанное значит больше, чем то, что сказано?
— Вы просите меня замолчать? — Она поставила на стол большой деревянный поднос с его обедом. От еды распространялся аромат лука, чеснока, овощей и сочного мяса. Это было восхитительно.
— Нет. Требую.
В правое окно были видны темные стены Замка Волшебника, поднимающиеся далеко вверх. Выстроенный на горе, у подножия которой располагался Эйдиндрил, Замок Волшебника, казалось, составлял с горой единое целое. Там было пусто, как и в городе. Все население его состояло из Чейза, Рэчел, Рикки и самого Зедда. Уже много лет тут почти не бывает людей. Не то что в прежние времена… Но, возможно, скоро в Замке опять появится семья, которая будет жить тут. Пустынные залы могут снова наполниться любовью и смехом. Точно так, как было когда-то… давно… тогда множество людей называли Замок Волшебника своим домом.
Рикка с удовлетворением оглядела полки в этой круглой комнате. Они были заставлены флягами и кувшинами разнообразных форм, разноцветными стеклянными сосудами, в которых хранились компоненты магических зелий. Помимо полок обстановку комнаты составляли полированный стол, резной дубовый стул с прямой спинкой, невысокий сундук, стоящий рядом со стулом и книжные шкафы. Большинство полок в шкафах было занято книгами на разных языках. Больше всего книг было в угловом шкафу со стеклянными дверцами.
Рикка сложила руки и наклонилась ближе, внимательно разглядывая позолоченные корешки.
— Вы и в самом деле прочли все эти книги?
— Конечно, — пробормотал Зедд. — Много раз.
— Скучное это занятие — быть волшебником, — сказала она. — Приходится много читать и размышлять. Гораздо проще получить ответы, допрашивая людей.
Зедд нахмурился.
— Разумеется, под пыткой люди говорят охотнее. Но, как правило, они говорят то, что допрашивающий хотел бы услышать, и неважно, правда это или нет.
Она вытянула с полки книгу и пролистав, вернула на место.
— Именно поэтому нас учат допрашивать правильно, используя надлежащие методы. Мы всегда объясняем людям, какой болезненной для них окажется ложь. А когда люди понимают все ужасные последствия своего вранья, они начинают говорить только правду.
Зедд почти не прислушивался к ее словам. Он полностью сосредоточился на фрагменте пророчества, пытаясь понять, что тот означает. Каждое новое предположение все больше лишало его аппетита, хотя миски с едой стояли в ожидании, источая потрясающий аромат. Похоже, Рикка бродила по комнате, ожидая, пока он попробует ее стряпню. Возможно даже, она рассчитывала получить похвалу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: