Терри Гудкайнд - Девятое правило волшебника, или Огненная цепь

Тут можно читать онлайн Терри Гудкайнд - Девятое правило волшебника, или Огненная цепь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Девятое правило волшебника, или Огненная цепь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Терри Гудкайнд - Девятое правило волшебника, или Огненная цепь краткое содержание

Девятое правило волшебника, или Огненная цепь - описание и краткое содержание, автор Терри Гудкайнд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Итак, Ричард Рал перестал бороться с Имперским Орденом, так как потеряна его любимая жена Кэлен. Только он один верит в то, что она еще жива и ищет ее... К во всему прочему прибавляется то, что Ричарда преследует неизвестный страшный монстр... Ричард расстается с Мечом Истины... Сможет ли справиться на этот раз Лорд Рал со всеми бедами, которые выпали на его голову?

Девятое правило волшебника, или Огненная цепь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Девятое правило волшебника, или Огненная цепь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Терри Гудкайнд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Волшебник Рал научил нас обращаться с таким опасным оружием. — Он поднял руку в перчатке и пошевелил пальцами. — Он сказал, что пользуясь им мы всегда должны носить эти специальные перчатки.

Он стащил с руки перчатку и снова заткнул солдату за пояс. Верна сложила руки и глубоко вздохнув, заговорила, тщательно подбирая слова.

— Генерал, я знала Натана Рала в те времена, когда еще не родилась ваша бабушка. Он не всегда осознает всю опасность своих действий. На вашем месте я обращалась бы с этим оружием предельно осторожно, и воспринимала все его слова не иначе, как вопрос жизни и смерти.

— Вы предполагаете, что он был неосторожен?

— Разумеется, не преднамеренно. Но он имеет склонность преуменьшать значение некоторых проблем, которые находит… неудобными. Он очень талантливый волшебник, но он очень стар, поэтому порой может забывать, что знает то, что для большинства других людей представляет полную тайну. Или то, что со своим даром он может сделать такое, чего другие люди просто не в состоянии даже понять. Можно сказать, что он словно старик, который забывает предупреждать своих гостей о том, что его собака кусается.

Солдаты, заполнявшие зал переглянулись. Некоторые из них отвели руки подальше от стрелок, укрепленных на их поясах.

Генерал Тримак сжал пальцы на рукояти короткого меча, висевшего в ножнах на его левом бедре.

— Я очень серьезно воспринимаю ваше предупреждение, аббатисса. Надеюсь, вы поймете, что настолько же серьезно я воспринимаю жизни тех сотен солдат, которые погибли в тот день, когда сюда пришла Сестра, и мы были беззащитны против ее магии. Я очень серьезно отношусь к жизням солдат, которые собрались здесь. Я не хочу, чтобы снова произошло что-нибудь подобное.

Верна облизала губы и напомнила себе, что этот человек просто исполняет свой долг. Дворец лишил ее силы Хань, это неприятное ощущение заставляло посочувствовать словам генерала об ощущении беспомощности.

— Я все понимаю, генерал Тримак. — Она откинула назад свои волосы. — Я также представляю всю тяжесть ответственности за жизни других. Разумеется, жизни ваших солдат — большая ценность, и все, что помешает врагу забрать их — стоящая вещь. Именно поэтому я советую вам быть осторожными с оружием, которое заряжено магией. Такие предметы обычно не предназначены для неконтролируемого использования их неодаренными.

Мужчина коротко кивнул.

— Мы очень серьезно отнесемся к вашему предупреждению.

— Хорошо. Также вы должны осознавать, что за этой дверью находится то, что представляет еще большую опасность. Эти вещи опасны для всех живущих. В наших общих интересах позволить мне — раз уж я здесь — убедиться в том, что с ними ничего не произошло.

— Аббатисса, я понимаю ваше беспокойство, но вы должны понять, что полученный мной приказ не допускает никаких исключений. Я не могу позволить вам войти туда только на основании ваших слов. Как я могу знать, что вы — та, за кого себя выдаете, или что вы действительно намерены помочь нам. Что, если вы окажетесь шпионом? Предательницей? Воплощением Владетеля? Вы выглядите очень искренней, но я стал командующим Внутренней Гвардией не за то, что исполнял просьбы хорошеньких женщин.

Верна на мгновение оторопела, когда ее перед всеми этими мужчинами назвали «хорошенькой женщиной».

— Но я могу лично уверить вас, что никто — вообще ни один человек — не входил сюда, после того, как оттуда вышел Лорд Рал. Даже Натан Рал не заходил в эту комнату. В Саду Жизни все остается в неприкосновенности.

— Я понимаю, генерал. — Прежде чем ей снова выпадет случай побывать во Дворце может пройти немало времени. Никто не знал, где сейчас Ричард, никто не знал, когда он собирается вернуться. Обдумывая сложившееся положение она провела пальцами по лбу. — Скажите, генерал, а если я не стану входить внутрь — а просто загляну в двери Сада Жизни? Просто загляну, чтобы удостовериться, что три шкатулки в полной сохранности. Вы можете приказать дюжине солдат нацелить мне в спину эти ваши смертельные стрелки.

Он задумчиво пожевал губу.

— Солдаты впереди вас, солдаты с боков и сзади будут постоянно держать вас под прицелом. Их пальцы будут лежать на спусковых рычагах. Вы можете заглянуть в Сад Жизни через дверной проем поверх голов солдат, но под страхом смерти не переступите порога.

Верне, фактически, не было необходимости находиться рядом, чтобы коснуться шкатулок. Правду сказать, она и не хотела находиться рядом с ними. Все, что ей было нужно — это удостовериться, что к ним никто не прикасался. Да и мысль обо всех этих солдатах, чьи пальцы лежат на спусковых крючках арбалетов, нацеленных прямо в нее, вовсе не добавляла спокойствия. В конце концов, идея взглянуть на шкатулки Одена возникла в ее голове случайно, поскольку она все равно оказалась в Народном Дворце. Она приехала сюда не за этим. Но раз уж она тут…

— Договорились, генерал. Мне нужно всего лишь увидеть, что они в безопасности. Тогда мы все сможем спать немного спокойнее.

— Ради спокойного сна я готов на все.

Окруженные отрядом солдат во главе с генералом Внутренней Гвардии Тримаком, Бердина и Верна двинулись по широкому коридору, облицованному полированным гранитом. Уникальные каменные плиты на стенах выглядели произведениями искусства. Верна воспринимала их как еще одно свидетельство мудрости Создателя, цветы из сада, выращенного Им, сада, именуемого жизнью. Шаги двигающихся людей эхом отдавались во всех концах огромного помещения. Они миновали несколько пересечений с другими коридорами, однако линии великого заклинания неуклонно вели их к цели — Саду Жизни. Наконец они подошли к двойной позолоченной двери, покрытой резными изображениями лесных пейзажей.

— За этой дверью — Сад Жизни, — сдержанно произнес генерал.

Солдаты выстроились в кольцо, поднимая арбалеты. Генерал потянул одну створку незапертых золоченых дверей. Солдаты нацелили стрелки в спину и голову Верны. Четверо мужчин встали перед ней, целясь прямо в сердце. Она с облегчением увидела, что ни один из них не нацелил своего оружия ей в лицо. Вся ситуация казалась невероятно глупой, но она знала, насколько серьезно настроены эти парни, и вполне понимала их чувства.

Позолоченные створки широко распахнулись. Верна в сопровождении «личных убийц» сделала несколько шагов к открытой двери, чтобы увидеть все как можно лучше. Она вынуждена была вытянуть шею и мягким жестом попросить одного из солдат немного отодвинуться в сторону, чтобы заглянуть в большое помещение.

Из тускло освещенного коридора Верна во всей красе увидела огромное помещение, освещаемое дневным светом, падающим через высокие окна. Она была очень удивлена, что находящаяся в самом центре Народного Дворца комната и вправду выглядела словно… словно пышный сад.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Терри Гудкайнд читать все книги автора по порядку

Терри Гудкайнд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Девятое правило волшебника, или Огненная цепь отзывы


Отзывы читателей о книге Девятое правило волшебника, или Огненная цепь, автор: Терри Гудкайнд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x