Стефани Гарбер - Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями]
- Название:Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-160279-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Гарбер - Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями] краткое содержание
Любовь, что окрыляет душу.
Связь двух сестер, которую нельзя разорвать.
Скарлетт никогда не покидала остров Трисду, где жила с сестрой и жестоким отцом. С детских лет она хранила в сердце заветную мечту: попасть на легендарный Караваль – шоу, которое лишь раз в год устраивает таинственный магистр Легендо. Когда девушка вдруг получает пригласительный билет, ее счастью нет предела.
Но реальность обманчива. Сон превращается в кошмар.
Скарлетт оказывается втянута в опасную игру, где нет места проигравшим. Теперь у девушки есть всего лишь пять ночей, чтобы спасти свою сестру Теллу, иначе та навсегда останется в плену Острова Грёз.
Добро пожаловать в Караваль… Мир, где сбываются самые опасные желания!
Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– До свидания, – стараясь подражать его тону, бросила Скарлетт и, не добавив ни слова, скрылась в своей комнате.
В камине уже горел огонь, теплый и сверкающий, отбрасывая медные отсветы на стены, оклеенные обоями в цветочек: бутоны белых роз с рубиновой каймой, в разных стадиях цветения. Треск горящих поленьев был для Скарлетт сродни колыбельной и, убаюканная, она подошла к огромной кровати под балдахином – прежде ей не доводилось видеть ложе таких внушительных размеров. Должно быть, именно поэтому комната считается особенной. Укрытая прозрачными белыми занавесками, свисающими с резных деревянных балок, кровать была застелена толстыми стегаными одеялами, украшенными бантиками смородиново-красного цвета. Шелковые подушки и пуховая перина так и манили в свои объятия…
Вдруг стена задвигалась.
Скарлетт замерла на месте. В комнате внезапно стало жарче и теснее. На мгновение она понадеялась, что это ей лишь померещилось.
– О, нет! – вскричала она, беспомощно наблюдая, как Хулиан входит через расположенную рядом со шкафом узкую дверь, которая до сих пор сливалась с обоями и была совершенно не видна. – Как ты сюда попал? – Еще не услышав его ответа, она догадалась, что произошло.
Подмигивание содержательницы постоялого двора. Ключи. Особые распоряжения.
– Хозяйка специально отвела нам одну и ту же комнату!
– Значит, тебе удалось убедить ее в том, что мы любим друг друга. – Хулиан посмотрел на роскошную кровать.
Щеки Скарлетт вспыхнули красным – цветом карточной масти червей, крови и стыда.
– Я не говорила, что мы любим друг друга – а лишь то, что помолвлены!
Хулиан рассмеялся, но Скарлетт была ошеломлена.
– Это не смешно. Мы не можем спать вместе в одной постели. Если кто-нибудь об этом узнает, я погибла.
– Опять ты драматизируешь. Тебя послушать, так любой пустяк способен разрушить твою жизнь.
И все же, если поползут слухи, граф откажется брать ее в жены…
– Ты же видел моего отца. Узнай он о том, что…
– Никто ничего не узнает. Полагаю, именно по этой причине здесь две двери с разными номерами. – Хулиан подошел к огромной кровати и плюхнулся на нее.
– Тебе нельзя спать в этой постели, – запротестовала Скарлетт.
– Это еще почему? Она очень удобная.
Хулиан стянул с себя ботинки и с громким стуком уронил их на пол. Затем снял жилет и принялся расстегивать пуговицы рубашки.
– Что ты делаешь? – в ужасе воскликнула Скарлетт. – Прекрати немедленно.
– Послушай, Малинка. – Пальцы Хулиана замерли на очередной пуговице. – Я же обещал, что и пальцем тебя не трону, и сдержу слово. Но я не стану спать на полу или в том крошечном кресле только потому, что ты девушка. Эта кровать достаточно большая для нас обоих.
– Ты действительно думаешь, что я лягу с тобой в постель? Ты с ума сошел?
Глупо было даже спрашивать: совершенно очевидно, что так оно и есть. Хулиан продолжил расстегивать рубашку, явно для того, чтобы смутить ее еще сильнее. Или, может быть, ему просто нравилось выставлять свое тело напоказ.
Скарлетт еще раз мельком увидела его гладкие мышцы, когда повернулась к двери.
– Спущусь вниз, чтобы выяснить, нет ли у хозяйки другой свободной комнаты.
– А что, если нет? – крикнул ей вдогонку Хулиан.
– Тогда буду спать в коридоре.
Благовоспитанный молодой человек запротестовал бы, но Хулиан таковым не был. Скарлетт услышала, как что-то мягко шлепнулось на пол – скорее всего, его рубашка – и потянулась к стеклянной дверной ручке.
– Да подожди ты!
У ее ног приземлился окаймленный золотом квадратик. Точнее, конверт, помеченный ее именем, изящным почерком выведенным на лицевой стороне.
– Нашел это на кровати, – пояснил Хулиан. – Полагаю, это твоя первая подсказка.
12
Как говаривала бабушка Скарлетт, вселенная Караваля – это гигантское игровое поле магистра Легендо. Он слышит каждое произнесенное в его владениях слово – даже шепотом! – и замечает любую промелькнувшую тень. Самого распорядителя Караваля никто никогда не видел – а если и видели, то не подозревали, что это он, – но, пока длится игра, от его ока не ускользала ни единая мелочь.
Выйдя в коридор, Скарлетт готова была поклясться, что ощущает на себе пристальный взгляд Легендо. Свечи в лампах вдруг вспыхнули ярче, как широко распахнутые от любопытства глаза.
Конверт, который она держала в руках сейчас, ничем не отличался от полученных ею ранее: та же кремовая бумага с золотым краем, тот же ореол таинственности.
Когда Скарлетт вскрыла его, на ладонь ей упали несколько розовых лепестков и изящный ключик из зеленого стекла, похожий на тот, которым она отперла дверь своей комнаты, только с цифрой «5». К ключу тонкой черной ленточкой была привязана карточка, на которой значилось имя: «Донателла Дранья».
Скарлетт почувствовала себя так, словно вместо первой подсказки получила от Легендо еще один подарок – наравне с нарядным платьем и приглашениями на Караваль. В часовой лавке ей с трудом верилось в собственную уникальность, но теперь в самом деле готова была признать, что Караваль осенил ее своими волшебными чарами, и что магистр выделяет ее из числа прочих гостей, раз решил указать, где находится ее сестра. На мгновение Скарлетт показалось, что мир засиял более яркими красками, и ее действительно ждет светлое будущее.
Поспешно миновав коридор, она оказалась у лестницы и взбежала на третий этаж. Комната под номером «5» располагалась сразу за номером «11»: зеленая ручка на квадратной бирюзовой двери напоминала драгоценный камень, роскошный и крикливый. Как раз во вкусе Теллы.
Вставив ключ в замочную скважину, Скарлетт услышала, что с той стороны кто-то громко дышит, и рассудила, что едва ли это ее сестра. Чувствуя, как по шее ползет серовато-рыжая тень беспокойства, она приложила ухо к двери.
Бух!
Что-то тяжелое грохнулось на пол. Следом раздался стон.
– Телла… – Скарлетт взялась за ручку. – Ты цела?
– Скарлетт? – Голос сестры звучал сдавленно. Она как будто запыхалась.
– Да, это я! Сейчас войду!
– Нет! Не надо!
Последовал еще один глухой удар.
– Телла, что у тебя там происходит?
– Ничего… Просто… не входи.
– Если с тобой что-то случилось…
– Ничего не случилось. Но я… занята. – Телла умолкла.
Скарлетт не знала, как поступить. За дверью явно творится что-то неладное! И голос у Теллы странный.
– Скарлетт! – громко и возмущенно вскричала Телла, как будто увидела, что старшая сестра снова тянется к ручке. – Только посмей открыть эту дверь, и я с тобой до конца жизни разговаривать перестану!
Ей вторил другой, более низкий голос, определенно принадлежащий молодому человеку:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: