Стефани Гарбер - Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями]
- Название:Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-160279-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Гарбер - Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями] краткое содержание
Любовь, что окрыляет душу.
Связь двух сестер, которую нельзя разорвать.
Скарлетт никогда не покидала остров Трисду, где жила с сестрой и жестоким отцом. С детских лет она хранила в сердце заветную мечту: попасть на легендарный Караваль – шоу, которое лишь раз в год устраивает таинственный магистр Легендо. Когда девушка вдруг получает пригласительный билет, ее счастью нет предела.
Но реальность обманчива. Сон превращается в кошмар.
Скарлетт оказывается втянута в опасную игру, где нет места проигравшим. Теперь у девушки есть всего лишь пять ночей, чтобы спасти свою сестру Теллу, иначе та навсегда останется в плену Острова Грёз.
Добро пожаловать в Караваль… Мир, где сбываются самые опасные желания!
Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Тебе-то откуда знать? – огрызнулась Скарлетт. – Слышал бы ты ее голос: он звучал так испуганно.
– Ты видела сестру?
– Нет, только разговаривала с ней через дверь. – И Скарлетт объяснила, что произошло.
Хулиан едва сдерживал смешок.
– Никак ты не усвоишь, что это всего лишь игра. Либо сама Телла притворялась, либо в комнате была не она, а кто-то другой. В любом случае не стоит о ней беспокоиться. Верь мне: Легендо способен хорошо позаботиться о своих гостях.
Последние слова Хулиана должны были ослабить узелки тревоги в груди Скарлетт, но на деле лишь добавили беспокойства. Хоть он и улыбнулся, глаза остались холодными.
– Откуда ты знаешь, как именно Легендо обращается с гостями?
– Посмотри на комнату, в которую нас поселили, потому что ты его особая гостья. – Хулиан намеренно выделил голосом слово «особая». – Логично предположить, что и твою сестру он поместил в покои не хуже.
Опять же, после подобного заверения Скарлетт должна была почувствовать себя лучше. Телле не грозит никакая опасность. Ее сестра просто является частью игры, и притом важной частью. И все же осознание этого выбивало Скарлетт из колеи. Почему из великого множества людей Легендо выбрал именно Теллу?
– А, я понял! – воскликнул Хулиан. – Ты завидуешь.
– Ничего подобного.
– Могу понять твои чувства. Столько лет ты писала Легендо письма, а он все равно предпочел твою сестру.
– Я не завидую, – с нажимом сказала Скарлетт, но моряк лишь шире улыбнулся, продолжая поигрывать ручкой от сломанного шкафа: она то появлялась у него между пальцами, то снова исчезала. Дешевый магический трюк.
Скарлетт попыталась схожим образом представить и исчезновение Теллы: что она просто сделалась невидимой для тех, кто ее ищет.
Она снова перечитала записку: « Вторая подсказка обнаружится в разоренной комнате девушки». Будучи сестрой Теллы, Скарлетт должна была иметь преимущество и заметила бы не принадлежащую ей вещь. Однако в спальне почти ничего не осталось. За исключением стеклянной пуговицы и открытки, которая при ближайшем рассмотрении перестала казаться обыкновенной.
– Что такое? – спросил Хулиан. Видя, что Скарлетт не спешит отвечать, он сменил тон на более вкрадчивый: – Ну, перестань! Я думал, мы с тобой действуем заодно.
– Только вся выгода от этого почему-то достается тебе.
– Вот уж неправда! Ты забываешь, что если бы не я, тебя бы здесь вообще не было.
– Я могла бы сказать то же самое о тебе, – возразила Скарлетт. – Если бы я не спасла тебя прошлой ночью, тебя бы исключили из игры, но тем не менее именно ты занял нашу комнату!
– Ты сама отказалась в ней ночевать, – отозвался Хулиан, теребя верхнюю пуговицу рубашки.
Скарлетт нахмурилась.
– Ты же понимаешь, почему я так поступила.
– Ладно! – Он поднял руки вверх в шутливой капитуляции. – Отныне у нас будет равноправное партнерство. Я продолжу и дальше рассказывать тебе все, что знаю об игре. Мы станем делиться друг с другом тем, что обнаружим, и ночевать в комнате по очереди. В твои дни я обещаю тебя не беспокоить. Ну а ты вольна присоединиться ко мне, когда захочешь.
– Негодяй, – пробормотала Скарлетт.
– Ой, напугала! Слыхал я в свой адрес оскорбления и похуже. А теперь покажи-ка мне, что у тебя в руках.
Скарлетт выглянула в коридор, чтобы убедиться, что никто не подслушивает под дверью, и протянула открытку Хулиану.
– Такой картинки у моей сестры не было.
14
Когда Скарлетт было одиннадцать, ей безумно нравились замки, причем любые: сделанные из песка, камня или обрывков фантазий. Девочка думала, что, живя в подобной крепости, будет в полной безопасности – да и обращались бы с ней там как с принцессой.
У Теллы подобных романтических мечтаний не было. Она не хотела, чтобы над ней пеклись – как не желала и сидеть целыми днями взаперти в какой-нибудь затхлой старой твердыне. Телла стремилась путешествовать по миру, увидеть ледяные деревни Крайнего Севера и джунгли Восточного континента. А сделать это, по ее мнению, удобнее всего было бы при наличии красивого изумрудно-зеленого рыбьего хвоста.
Телла никогда не рассказывала Скарлетт, что хотела бы быть русалкой. Скарлетт хохотала до слез, когда обнаружила тайник младшей сестры, в котором хранились карточки с изображениями прекрасных морских жителей – как женского, так и мужского пола.
Впоследствии всякий раз во время ссоры, или устав терпеть поддразнивания Теллы, Скарлетт с трудом сдерживалась, чтобы не назвать младшую сестру русалочкой. По крайней мере, замки существуют в действительности – в отличие от этих фантастических существ. Даже Скарлетт, в то время еще пребывающая во власти несбыточных грез и необузданного воображения, это понимала, но держала язык за зубами и не говорила ни слова поперек сестре, когда та дразнила ее из-за любви к этим величественным сооружениям – или из-за возрастающего интереса к Каравалю. Фантазия Теллы о том, чтобы сделаться русалкой, давала Скарлетт надежду: пусть мама бросила их, а отец разлюбил, младшая сестра не разучилась мечтать, а это дорогого стоит.
– У сестры в самом деле имелось собрание карточек с картинками, – пояснила она, – но весьма своеобразное. Изображению замка в нем точно не нашлось бы места.
– Как по мне, то это дворец, – ответил Хулиан.
– Все равно, она бы такую открытку у себя держать не стала. Похоже, это наша следующая подсказка.
– Ты уверена? – уточнил Хулиан.
– Если сомневаешься, что я лучше всех знаю свою сестру, иди поищи себе другого партнера.
– Хочешь верь, хочешь нет, Малинка, но мне нравится работать с тобой. Я тебе больше скажу: кажется, прошлой ночью, пока мы плыли в лодке, я видел именно это здание. Если ты права, и открытка – вторая подсказка, то, похоже, третья ждет нас в изображенном на ней дворце. Когда я играл в прошлый раз… – Хулиан осекся, заслышав в коридоре чьи-то тяжелые уверенные шаги. Которые затихли перед дверью спальни Теллы.
Скарлетт выглянула в коридор.
– О! Здравствуйте! – поприветствовал ее Данте с кривоватой, далеко не идеальной улыбкой.
Он снова был одет во все черное, в тон темным татуировкам, но его лицо просветлело при виде Скарлетт.
– Проходил мимо и решил узнать, как вы. Хорошо ли спалось в моей комнате?
В устах Данте слова «спалось» и «моя комната» прозвучали более чем скандально.
– Кто там пришел, любимая?
Хулиан выглянул из-за спины Скарлетт. Хоть он не дотрагивался до нее, в его движениях все равно ощущалось нечто собственническое. Когда он положил одну руку на косяк, а другую на филенку двери, Скарлетт ощутила исходящую от его тела прохладу.
Обходительное выражение на лице Данте мгновенно померкло, взгляд заметался между Скарлетт и Хулианом. Его разом посуровевшие черты говорили куда красноречивее слов. Да и в Хулиане что-то неуловимо изменилось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: