Д Штольц - Небожители Севера

Тут можно читать онлайн Д Штольц - Небожители Севера - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство SelfPub, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Небожители Севера
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    SelfPub
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    978-5-532-98356-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Д Штольц - Небожители Севера краткое содержание

Небожители Севера - описание и краткое содержание, автор Д Штольц, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
2-я книга цикла. В мире, где нет места богам, а каждый печется лишь о собственном благополучии, молодой рыбак Уильям искренне верит, что после всего того, что с ним произошло, он обрел любовь и семью. Однако в Сангомаре, пережившим когда-то слияние с миром демонов, не существует счастья, а каждое создание в нем — заложник потребностей, воспоминаний и ошибок. Кто знает, какими мотивами руководствуется тот, кто пообещал помощь и поддержку? Куда заведет тропа судьбы? В сторону светлой и счастливой жизни или, быть может, к обрыву, предательству и смерти?

Небожители Севера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Небожители Севера - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Д Штольц
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Крелиос, — ответил коротко Горрон.

— Плата за пребывание в Корвунте — десять даренов с каждого, — оповестил один из охранников, скрестив со своим напарником алебарды.

— Конечно.

И Горрон вежливо улыбнулся, достал кошель и отсчитал сорок даренов стражнику.

— Премного благодарю, желаем хорошо отдохнуть от долгой дороги, — громогласно и заученно произнес воин и убрал алебарду с дороги путников.

Горрон де Донталь кивнул и направился по главной улице, вдоль аккуратных каменных домов, к постоялому двору. Он озирался по сторонам с легкой улыбкой и с хитринкой посматривал на двух молодых вампиров, что шли порознь друг от друга.

Йева опустила глаза в землю, чтобы не замечать Уилла, и брела, молчаливая и задумавшаяся. Уильям же, в свою очередь, поднял высоко голову и смотрел по сторонам, поглядывая с интересом то на Горрона де Донталя, то на Йеву — уже с непониманием и сожалением.

Из двухэтажного здания, в котором располагался Налоговый дом, спешно вышел граф Филипп, который услышал цокот копыт по брусчатке. Он радостно взглянул на герцога и подбежал к Горрону. Тот протянул руки. Мужчины тепло обнялись.

— Друг мой, я так рад тебя видеть! — радостно сказал Горрон, похлопывая Филиппа по спине. — Сколько же мы не виделись?

— По-моему, около ста тридцати лет, уважаемый Горрон, — произнес трепетно Филипп. — Я рад, что увидел вас до Йефасы!

— С Уильямом и Йевой я уже имел честь познакомиться. Быть может, представишь мне своего сына?

— Йева, дочь моя, найди, пожалуйста, Леонардо и приведи сюда. Да поживее!

Та молча кивнула и пошли к постоялому двору. Взлетев по ступеням на третий этаж, Йева постучала в дверь Лео. Ее брат выглянул в проем и улыбнулся.

— Что такое, сестра? Ты пришла навестить меня? — Лео усмехнулся, впрочем, не злобно, а скорее тепло и по-родственному.

— Прибыл Горрон де Донталь. Он хочет познакомиться с тобой.

И Йева, увидев, как ее брат кинулся собираться, чтобы увидеть самого Горрона де Донталя, пошла дальше по коридору к своей комнате, где Эметта чистила и подшивала вещи семьи Тастемара, поистрепавшиеся в походе.

Тем временем Филипп и Горрон тепло общались.

— Как прошел ваш путь, уважаемый Горрон? Не встречали ли кого по дороге? — поинтересовался Филипп у герцога.

Уильям топтался на месте, не зная, следует ли ему уйти или он должен остаться здесь, так как герцог едет все-таки на его суд. Он жадно ловил каждое слово, произнесенное Филиппом и Горроном в надежде, что это прольет свет на туманные высказывания Йевы.

— Ты о Ехидне? — улыбнулся Горрон. — Да, одна такая попыталась напасть на меня ночью на равнинах, но я ей пришелся не по вкусу. И люди в Орле, кстати, рассказали мне о твоем подвиге.

— Да какой там подвиг, — усмехнулся граф. — Вы прекрасно понимаете, что там была юная Ехидна, которую надолго отгонит от города любой, кто умеет держать в руках лук.

— Тем не менее, ты с возрастом не обрюзг, и хотя бы имеешь представление, как держать в руках и лук, и меч, что уже похвально, — расхохотался герцог, потом посмотрел на смущенного и одиноко стоящего чуть поодаль Уильяма. — А вы, юноша, привыкли уже к новой сущности?

— Немного, — честно ответил Уильям.

— Хорошо. Филипп, отпусти, пожалуйста, юношу, а то он, бедняга, как не в своей тарелке.

— Да, Уильям, иди, займись своими делами, мы пока пообщаемся с уважаемым Горроном наедине.

Уильям вежливо поклонился, преданно посмотрел на своего защитника и спешно скрылся в дверях харчевни, где его уже ждал сэр Рэй. В то же время из дверей постоялого двора показался Леонардо, по-щегольски одетый в яркий зеленый кафтан, украшенный традиционной вышивкой воронами по кайме и воротнику.

Леонардо подошел к Горрону и отвесил элегантный поклон.

— Рад вас приветствовать, господин Донталь, король Крелиоса! — произнес Лео.

— И я вас рад встрече.

Горрон проницательным взглядом прошелся по вычурному наряду Лео, затем обратил внимание на ворона, который восседал на руке у сына графа и балансировал хвостом и взмахами крыльев. Птица склонила свою черную голову набок, тоже посмотрела на Старейшину и точь-в-точь интонацией и голосом Лео повторила:

— Рад вас приветствовать, господин Донталь, король Крелиоса… Крелиоса!

— Мм, интересно, — промолвил герцог, почесав гладко выбритый подбородок. — Помнится, в пятьсот восемьдесят пятом году такая же птица предопределила расположение центра Солрага, как и его название

— Скинула на вас ветви, что зацвели поутру? — восторженно произнес Леонардо.

Филипп от этих слов сдержанно улыбнулся, коснулся пальцами носа, но промолчал.

— Нет, тогда у меня конь издох от болезни посреди пустыря, у скалы. И вороны собрались на деревьях, ожидая, когда мы бросим лошадь. Ну, к утру птицы уже научились ругаться отборными словами, пока мы отдыхали с моим братом Курроном, чем нас знатно повеселили. А к рассвету мы заметили, что место, в общем-то, неплохое, и, изучив его поподробнее, решили возвести там город, — рассказал Горрон, с удовольствием наблюдая за недоуменным лицом Лео.

— Как? И все? — разочарованно протянул молодой рыжеволосый вампир. — А как же легенда о Корвусе, которую воспели в своих песнях и стихах такие известные поэты как Луниалас из Вертеля, Иовий из Влесбурга и прочие барды?

— А, Луниалас из Вертеля, да, помню такого барда. Любил женщин и выпивку, кончил очень плохо, но писал и пел красиво, спору нет!

Горрон и Филипп переглянулись, обменявшись веселыми взглядами. Леонардо же замер, не зная, что ответить на выпад в сторону его любимого стихотворца. Ему оставалось лишь терпеть и смущенно молчать.

— Ладно, Филипп. Давай отойдем в тот дивный лесок около города, пообщаемся с глазу на глаз, — предложил Горрон де Донталь, с любопытством поглядывая на Лео, который выглядел как франт со дворца. — Приятно было познакомиться с вами, Леонардо.

— И мне, — сказал Лео и на всякий случай еще раз глубоко поклонился.

Старейшины покинули город через небольшую калитку в воротах, которые уже были закрыты, и зашагали в сторону темного леса, не освещенного даже мацурками, впавшими в спячку в это время года. Сосны шумели меж собой, а прохладный ветер дотягивался даже в эту обитель покоя, играя с плащами вампиров.

Полная луна стояла над городом, необычайно огромная и яркая, словно Корвунт находился не в предгорье, а высоко-высоко, под самым небосводом.

— Прекрасная ночь, — заметил удовлетворенно герцог, любуясь звездами сквозь ветви рослых сосен. — Я же надеюсь, что ты отказал королю в передаче земель?

— Конечно, мне такие проблемы ни к чему, лишь растрата ресурсов, — кивнул Филипп, опершись о ствол дерева. — А вы, уважаемый Горрон, тоже отказались от своих владений? Я не вижу на вас символов вашего дома, да и свита маловата для герцога.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Д Штольц читать все книги автора по порядку

Д Штольц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Небожители Севера отзывы


Отзывы читателей о книге Небожители Севера, автор: Д Штольц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x