Мара Вульф - Призраки лунного света [litres]
- Название:Призраки лунного света [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-157570-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мара Вульф - Призраки лунного света [litres] краткое содержание
Девушке удалось разыскать потерянную книгу, которая проливает свет на жуткую тайну. Оказывается, коварные ундины с помощью всевидящего зеркала похитили душу Элина и грозят завладеть всем миром. Теперь ничто живое не сможет укрыться от них и противостоять магической силе. И лишь избранному дано остановить древнее зло.
Призраки лунного света [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мне тяжело было жить в неведении и не знать, что происходило в Лейлине. Началась ли битва? Может, она уже была проиграна? Был ли Коллам самим собой? Куда Амия и Миро уплыли с малышом? Неужели в доме Юмиса они больше не были в безопасности? И почему дерево не могло показать мне больше?
Я нервно жевала нижнюю губу, стараясь не отводить взгляда от дороги перед собой.
Мимо меня пролетали горы и леса. Все было таким большим, зеленым и мокрым. Непрерывно капающий дождь и усталость делали свое дело: у меня снова и снова закрывались глаза. Даже слишком громко игравшее радио не могло прогнать мою усталость. Я обхватила руль обеими руками, отчаянно решив не поддаваться своему желанию спать. Если бы у меня были спички, к этому моменту я бы уже вставила их себе в глаза.
Мои веки закрылись. Дикий гудок и скрип шин напугали меня. Я резко повернула руль и увернулась от огромного грузовика, который будто вырос из-под земли прямо передо мной. Ужас сковал мои конечности. Я поняла, что неспособна двигаться дальше, поэтому я остановилась на ближайшем свободном месте, которое обнаружила у обочины. Я выключила двигатель и откинула голову. Всего несколько минут, клялась себе я. Не больше. Но мне нужно было отдохнуть.
– Эмма, ты должна проснуться! – услышала я голос в своей голове. – Ты нужна им. Битва уже началась.
Я вздрогнула. Кто говорил со мной? Я в панике огляделась. Неужели кто-то залез в машину? Нет, я была одна.
Майри. Меня разбудил голос верховной священницы.
Теперь я осознала, как мне было холодно. Мои пальцы окаменели. Который сейчас час? Что я натворила? Я спокойно спала, пока погибали мои друзья. Какой же дурой надо быть? Мои руки были ледяными комками льда, но я все же попыталась завести машину. Один, два раза – безрезультатно. Слезы гнева текли по моему лицу, а я сердито пыталась их вытереть. Но по моим щекам катились все новые. С пятой попытки мне удалось завести машину. Я выехала на дорогу и понеслась вперед. Я не обращала внимания на машины, которые ехали мне навстречу и возмущенно гудели. Мне оставалось проехать полтора часа, и я была решительно настроена сократить время в пути. Все-таки самое сложное задание было впереди. Я должна найти Ис, причем посреди ночи и в бушующем море. Я всхлипнула.
Глава 19
Когда до Даннет-Хэда оставались считаные километры, я посмотрела на часы: было уже начало второго ночи. Небольшой отрезок до скал мне придется пройти пешком. Я не хотела рисковать и задерживаться еще больше, поэтому я даже не думала о том, какой безумный поступок мне предстояло совершить. Я сняла свои вещи и как можно быстрее надела купальник. Он сразу же сел на мне, словно вторая кожа, и это немного меня утешило. Я сунула в рот кусок хлеба и сделала несколько глотков из бутылки с водой. Когда я была готова, я осторожно вытащила Экскалибур из рюкзака. Я с благоговением провела рукой по сверкающему лезвию. Затем я взяла кинжал за рукоятку и пошла по узкой тропинке к скалам, не оборачиваясь. Вдали маяк Даннет-Хэд окидывал море светом.
Птицы, которые целыми днями каркали и чирикали, уже спали. Время от времени я слышала тихие скрипы или скрежет. Шум волн, разбивающихся о скалы передо мной, заглушал любые другие звуки. Море бушевало. Дождь хлестал меня по лицу. Я не должна думать о том, что произойдет, если один из бурунов прибьет меня к скалам. Я крепко обхватила кинжал. После этого я встала на краю скалы и прыгнула в море как можно дальше. Вода окутала меня и потянула вниз. Вокруг меня была кромешная тьма. Я погрузилась глубже и энергично поплыла прочь от скал.
Лишь когда я отплыла на достаточное от берега расстояние, я осмелилась воспользоваться своим светом. И тогда я смогла сориентироваться.
Ис находился между материком и Оркнейскими островами. По крайней мере, так было на карте. Выяснить, где конкретно располагался остров, не представлялось возможным. Доктор Эриксон предположил, что для людей остров был невидим, как и Аваллах. Мы с Питером были согласны с его гипотезой. Иного варианта и представить себе было нельзя, ведь Ис располагался слишком близко к берегу. Я примерно понимала, в каком направлении плыть, но море было необозримо огромным. По крайней мере, в море не так штормит, как на суше. Пока что. Я боялась, что скоро шторм опустится на воду. В отсутствие альтернатив я поплыла вперед, тщательно осматривая окружение. Я должна найти возможность проплыть на остров под водой. Значит, где-то должны быть и скалы, на которых располагался Ис.
Я бесцельно плыла по темному морю, чувствуя себя одинокой и отчаявшейся. Мысль о том, что мои усилия могут быть напрасны, парализовала меня. Но вода утешала меня и придавала больше уверенности, чем я обычно чувствовала на суше.
Много раз я выплывала на поверхность и прыгала над водой. Я не видела ничего, что хоть отдаленно могло бы быть похоже на остров.
Альрин плыл по морям в поисках своей дочери. На это путешествие он потратил много лет своей жизни. У меня столько времени не было. С каждой прошедшей минутой Коллам и мои друзья на шаг приближались к гибели. Я не знала что делать. Отчаяние овладело мной, а рука, в которой я держала Экскалибур, онемела. Я боялась, что потеряю кинжал: он мог незаметно выскользнуть из моей руки.
Я становилась все несчастнее. Я в сотый раз думала о том, что могла упустить из виду. Как же Альрин нашел остров? Его к берегам Иса прибил шторм. Настоящая буря.
Судя по всему, своими мыслями я ее и вызвала. Я почувствовала силу волны, не успела я ее и заметить. Она тянула меня назад, не давая плыть дальше. Со дна моря поднимались вихри. Я изо всех сил пыталась с ними бороться. Однако у меня не было никаких шансов против силы воды. Она окружила меня так, будто я была игрушечным мячиком. Я не могла от нее уйти. Едва она отпускала меня, я пыталась выбраться на поверхность, но к тому моменту вихрь уже снова тянул меня на глубину. Казалось, будто вода была живым существом, которое отлично знало, что я затеяла. Может быть, так и было, подумала я, как только вода дала мне передышку. Возможно, вода играла со мной и отвлекала, чтобы я не нашла Ис. Вероятно, остров находился поблизости, а эта ловушка была барьером, который ундины создали для своей защиты.
Когда вода в следующий раз выпустила меня из своих лап, я собралась с силами и поплыла вперед. Вода попыталась схватить меня, облизывая мои пятки, но в этот раз я была быстрее. Когда я, отплыв на безопасное расстояние, повернулась, я увидела исчезающие на морском дне водовороты. Я протянула свой свет по поверхности. Море вдруг снова успокоилось. В месте, где я находилась, дно моря было совершенно таким же, как и там, где меня потянуло в водоворот. Я растянула свой свет еще дальше. Вдали я увидела какие-то темные очертания и тени. Могли ли это быть подземные скалы Иса?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: