Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ]
- Название:За краем Вечности [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] краткое содержание
За краем Вечности [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
По выясненным обстоятельствам оказалось, что я попала в события после четвёртой части фильма. Но тогда откуда у Джека «Жемчужина»? Он же достал ее из бутылки только в пятой части! Впрочем, я никогда не любила пятую часть и не верила, что Джек мог стать… кхм… таким, каким его в пятой части показали зрителям. А поэтому неудивительно, что в мире, в который я попала, события пятой части просто-напросто «не учитываются». Это и обрадовало, и дало новый повод для беспокойства: я совсем не знаю, чего ожидать дальше. Что предстоит пережить? Страх неизвестности и предвкушение приключений снова вынудили держать ухо востро и приставать к Джеку с расспросами о дальнейших планах.
В целом, настроение было приподнятое и беззаботное. Время летело быстро и продуктивно: за два дня довелось узнать и выучить много нового (и отборные пиратские ругательства не исключение). Но счастливая безмятежность была прервана к вечеру, когда на горизонте снова мелькнул странный корабль со рваными парусами. Мелькнул — и исчез, стоило лишь отвернуться. Столь загадочные обстоятельства не на шутку пугали. Особенно странно было то, что никто кроме меня этого судна не видел. Шестое чувство пугающе твердило, что это предзнаменует скверные, леденящие кровь события.
Глава III. Схватка
Ближе к вечеру следующего дня из-за горизонта выплыл зелёный остров. Непогода миновала и больше не подбиралась к нам, благодаря чему судно летело на всех парусах. К Тортуге мы подошли под шум вечернего прибоя и перекрикивания чаек. Гавань встретила «Черную Жемчужину» гомоном вечного праздника, зазывающими голосами торговцев и быстрым перебором гитары. На палубу я поднялась, сгорая от нетерпения: как-никак это не абы какой остров, а настоящая столица пиратства, о которой сложилось немало легенд. Справедливые опасения не раз закрадывались в душе, но любопытство пересиливало их. Сойти на берег хотелось всенепременно, но, когда судно зашло в бухту, желание поуменьшилось, а улыбка безрадостно сползла с лица. Представшая картина оказалась намного красноречивее всех представлений. На берегу творился такой хаос, будто мы попали в… даже подходящего сравнения найти невозможно.
— Что такой кислый вид? — возникший из ниоткуда Тим положил руку мне на плечо. Я вздрогнула от неожиданности, чуть не выронив раздобытую в каюте подзорную трубу.
— Господи, Тим! Перестань появляться аки черт из табакерки, иначе я с ума сойду! — выдохнула я. Пират ответил довольной усмешкой. Я опять обернулась к берегу и покачала головой: — Я, пожалуй, останусь на корабле.
— Ты что! — в запале воскликнул парусный мастер. — Побывать на Тортуге и не побывать… на Тортуге…! Да это немыслимо! Пойдёшь с нами!
— Тимми, а моё мнение не важно? — праведное возмущение матроса было забавно, но в то же время немного неприятно своей навязчивостью.
— Нисколько, — сощурился он. — Простоим мы здесь недолго, а значит, ты обязана увидеть все прелести острова.
«Печальна участь того, кому неведом дивный тонкий букет жизни на Тортуге…» — вспомнились легендарные слова. В конце концов, один раз живём! Почему бы не согласиться на «романтичную» прогулку по острову? Если присутствие в обществе пьяных пиратов и портовых шлюх станет слишком утомительно, я всегда смогу вернуться на корабль. А при том, что компанию мне составят сильные малые, нелицеприятная возможность стать случайной жертвой перестрелки вдвое уменьшается.
— Так и быть, — ответила я.
— Прекрасно! — обрадовался Тим. Парень уже собрался направиться по своим делам, но я остановила его, схватив за рукав рубашки.
— Погоди… Ты сказал, что мы простоим здесь недолго. С чего бы это? Вы прибыли на Тортугу не ради веселья, а с какой-то конкретной целью? — осенило меня. Тим неловко поджал губы и уклончиво качнул головой:
— Это дело капитана, — и ушёл по своим делам.
«Так, значит… Джекки что-то задумал», — на губах заиграла хитрая улыбка. Я оглядела палубу в поисках капитанской треуголки. — «Так и знала, что этот пройдоха замышляет новые приключения и не собирается в них никого посвящать».
Заметив Воробья у самого бушприта, я незаметно прокралась на полубак. Джек, по-хозяйски положив руки на планшир, наблюдал за городом. Вероятно, выискивал среди береговой толпы своих подружек. Или размышлял о чём-то своём… Во всяком случае, сейчас он казался абстрагированным от остального мира.
Вдруг возникло неуместное, детское желание подурачиться, подшутить над капитаном «Жемчужины». Я подкралась к Джеку сзади — бесшумно и незаметно — так, чтобы тот ничего не заподозрил. Большого труда стоило сдержать вырывающиеся коварные хихиканья. И задвинув подальше адекватность, вдруг выпрыгнула рядом с ним, с залихватским криком:
— Бу!
Реакция не заставила себя ждать. Только вот она была противоречивой всем ожиданиям. Джек преспокойно обернулся ко мне с таким видом, мол, каково оно, быть рехнувшейся? Я на миг замерла, а потом глупо расхохоталась, вызывая ещё большее недоумение на пиратское лицо. Джек красноречиво изогнул бровь, ожидая окончания приступа хохота, но и сам прыснул со смеху.
— Джек, — я кое-как уняла порыв и хлопнула рукой по планширу. — Что ты задумал, Джек? Я преодолела временной разрыв в три столетия, чтобы быть не в деле? Ну уж нет…
— Не многого ли ты хочешь, цыпа? Я тебя почти не знаю, но уже должен выдавать свои планы?
— Как ложиться ко мне в одну постель — это ты сразу! — я упёрла руки в бока и выжидательно замерла.
— Во-первых, ты драматизируешь. Ничего ведь не было… хотя, жаль, — Джек грустно вздохнул, за что получил немой упрёк. — Во-вторых, я тебя опасаюсь — прилетела из XXI века, всё обо мне знаешь, да ещё и на людей кидаешься с этим «Бу!». Ну, а в-третьих, ведёшь себя подозрительно…
— И в чём же это заключается?
Джек воровато огляделся и чуть наклонился ко мне:
— Слишком любопытная, — шепнул он. Я беззвучно понимающе ахнула. Вот оно что, боится Воробушек, что я кому-нибудь выдам его тайны… Не доверяет кому попало, зараза… Джек отстранился и вернулся к прошлому занятию, а именно к созерцанию города. Смотреть на капитанскую спину надоело уже через полминуты, что послужило поводом для продолжения дискуссии:
— Может, это ты слишком скрытный? — предположила я, но молчание послужило ответом. В воду рухнул якорь, подняв тучу брызг, которые окатили меня с головы до ног. «Чёрт!» — прошипела я, неприязненно поморщившись. — Джек! Хватит играть в молчанку!
— Играть в молчанку? Выходит, я выиграл? — под усами засветилась карикатурная улыбка. — Что ж, если тебе так будет спокойнее, у меня назначена здесь встреча, — Джек смерил меня подозрительным взглядом, затем круто развернулся и сошёл с полубака.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: