Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ]

Тут можно читать онлайн Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    За краем Вечности [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] краткое содержание

За краем Вечности [СИ] - описание и краткое содержание, автор Jane_BlackCat, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что делать, если жизнь нежданно-негаданно преподнесёт тебе невероятный сюрприз? Как разобраться в совершенно новом мире, не сбиться с пути и осознать истинные ценности? Кто бы мог подумать, что уготовила проказница-судьба… Переместиться в другую эпоху, в мир пиратства, мир любви и ненависти, коварства и чести, тихих звёздных вечеров и смертельных битв, захватывающих морских баталий и звенящих золотых монет. А также не затеряться в этом стремительном хаосе бытия и обрести свою истинную любовь.

За краем Вечности [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

За краем Вечности [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Jane_BlackCat
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

За окном зашуршало, а по крыше раздался лёгкий стук. Взгляд устремился за оконное стекло: это был дождь. Своим появлением он сделал городок ещё мрачнее, а вечер ещё грустнее — будто пытался выжать из меня остатки настроения. И я развлекала себя тем, что делала ставки, какая капля воды стечёт с окна быстрее другой. Наблюдать за ручейками, стекающими по стеклу, нравилось с детства, поэтому я настолько абстрагировалась с этим занятием, что вздрогнула, когда скрипнула входная дверь и звякнул колокольчик. В тёплую таверну сразу же ворвался поток свежего влажного воздуха и навязчивый шум дождя.

— У-у, кэп! Идите к нам! — сгрудившиеся за соседним столиком матросы замахали руками. Взгляд перенёсся ко входной двери. Джек, стоящий на пороге, с профессиональной точностью оценщика обвёл взглядом таверну и шагнул внутрь.

— Поздравляю, господа! — Джек остановился прямо рядом с моим столиком, чем заставил меня недовольно отлепить голову от столешницы. — Мы пополнили запасы оружия и провизии. Завтра же выйдем в море — и прямиком за Амулетом!

Соседний столик взорвался нестройным криком «Ура!» в воздух взметнулись кружки, а Джек Воробей в свою очередь, подхватил с моего стола мою чарку и залпом осушил её до дна. Я в справедливом негодовании отклонилась назад. Внезапно мысли посетила гениальная идея. Внутренний голос разразился зловещим смехом. «Давненько мы не издевались над нашим кэпом…» — хмыкнул он. Я сразу же привела план возмездия в исполнение: брови поднялись «домиком», губы искривились и задрожали, а глаза налились искусственными слезами. Секунда взгляда в глаза капитану — и я уронила голову на руки и зашлась в громких, несчастных рыданиях. Вокруг стихло. Десяток изумлённых глаз уставился на меня и на крайне смятённого Джека. Брови Воробья сблизились, а его рука осторожно легла на мою дрожащую спину.

— Э-э… Милая, ты не переживай так, — произнёс осторожно, смутившись, будто боялся, что я сейчас накинусь на него с кулаками. — Было бы из-за чего рыдать. Сейчас тебе нальют за мой счёт! Эй, трактирщик, — капитан щёлкнул пальцами хозяину таверны, и снова склонился надо мной.

— Ты не понимаешь! — я оторвала голову от стола так резко, что едва не припечатала затылком нос Джека. — Я самый одинокий и несчастный человек на свете; я никому не нужна, и моя жизнь — одна сплошная душевная боль! Вдобавок, у меня сегодня был самый отвратительный день в жизни! Меня ограбили, избили, изнасиловали! И вот, я, наконец, решаю покончить с собой, но тут приходишь ты, и выпиваешь мой ЯД!!!

Воцарилась такая тишина, что единственным звуком стал визг тряпки о тарелку, которую по инерции вытирал трактирщик, с абсолютным шоком глядя на разверзшуюся ситуацию. Джек моргнул, отступил назад, покосился в пустую чарку, склонил голову на бок и нахмурился. Из матросской компании прилетело одинокое «я-якорь мне в ром», кто-то присвистнул. Все чего-то ждали, вероятно, признаков того, что яд подействовал. В глазах Джека появился нездоровый блеск, как при лихорадке: он был шокирован не меньше остальных, и, уверена, на несколько секунд его обуял ужас. Пока я не хлопнула по коленям и не разразилась смехом:

— О-ой, не могу! А-ха-ха! Купился! Ха-ха-ха-ха-ха! Купи-и-ился! — и от бешеного порыва согнулась пополам. Среди матросов недовольно загудели, откуда-то тоже донеслось подленькое хихиканье. Джек прирос к полу и возвышался надо мной, как хищник над жертвой. Я не могла остановить поток смеха. Взгляд подпрыгнул к капитанскому лицу, чтобы увидеть, какие эмоции вызвал очередной розыгрыш. Но вместо оттенков уязвлённого самолюбия, которые всегда забавно отпечатываются на капитанском лице, появилось странное выражение. Джек качнулся, будто потерял равновесие. Лицо исказила болезненная гримаса, губы слегка приоткрылись, будто капитану стало нечем дышать. Его почти неосознанный взгляд прошёл будто сквозь меня, сквозь команду. Кэп зашатался, опёрся о край моего стола, будто вот-вот упадёт, и тяжело, надрывно задышал.

— Э-эй, Джек! — испуганно просипела я, легонько коснувшись его руки. — Джек, ты чего…? — голос задрожал как у барашка, которого ведут на заклание.

Воробей издал звук, похожий на «А» и «Э» произнесённое одновременно, завалился назад. Глаза закатились — и он шумно рухнул на пол.

Мне будто пощёчину влепили. Шок молнией пронзил тело. Дальше слов было не нужно — я рухнула на колени рядом с капитаном и заистерила:

— Джекки! Джекки, что с тобой, Боже! — я легко похлопала его по щеке, прижалась ухом к груди, прислушиваясь к сердцебиению, вцепилась в его запястье, дрожащими пальцами нащупывая пульс. — Джек, миленький, что же ты… Врача! Кто-нибудь, врача!

Я не заметила, как команда сгрудилась вокруг меня и Воробья, загалдела, как Гиббс, расталкивая всех, принялся трясти друга за плечи, таким несмышлёным образом пытаясь привести его в чувства. И сквозь весь этот галдёж эхом пробился внутренний голос: «А ведь ты не знаешь, что было в этой чарке. Ты её просто нашла. Там действительно мог быть яд». У меня оборвалось сердце. Всё вокруг замедлилось, и воспринималось сквозь пелену. Душа как будто отделилась от тела: неожиданно для самой себя, я кинулась на Гиббса, который своими действиями делал только хуже, и подобно дикому разъярённому зверю взревела:

— Прочь! Уйди прочь! — и оттолкнула его от капитана, пугаясь собственного голоса — будто в меня вселился бешеный демон.

Я примкнула к губам Джека, вдыхая в них воздух. Несколько вдохов — и от искусственного дыхания я приступила к непрямому массажу сердца: крест-накрест сложила руки на его груди и принялась с силой надавливать. После этого снова набрала полные лёгкие воздуха и прижалась к губам Воробья, выдыхая всё до последнего, не жалея ни капли воздуха. Оторвалась от него и снова сложила руки на груди, но не успела надавить, как замерла, уставившись на лицо Джека. Я сразу заметила на нём едва уловимую перемену. Внезапно его тело содрогнулось и затряслось. Меня обуял новый приступ паники:

— Джекки, что же с тобой? — но, заметив на его лице появившуюся улыбку, внезапно поняла, что он просто смеётся!

Я оторопела и несмышлёно хлопнула ресницами, наблюдая, как беззвучный смех Воробья перерастает в оглушительный:

— А-ха-ха-ха! Ха-ха! Купилась! — передразнил он меня. Я шокировано наблюдала, как Джек заливается смехом, едва ли не катаясь по полу и показывая на меня пальцем.

— Я чуть с ума не сошла! Ты… Ты нормальный вообще?! — я с порывом забила его по руке, задыхаясь от возмущения.

— Один-один! — ухмыльнулся Воробей, принимая сидячее положение. — Это оказалось очень забавно, обращать против тебя твой же розыгрыш. Но искусственное дыхание мне понравилось.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Jane_BlackCat читать все книги автора по порядку

Jane_BlackCat - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




За краем Вечности [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге За краем Вечности [СИ], автор: Jane_BlackCat. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x