Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ]
- Название:За краем Вечности [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] краткое содержание
За краем Вечности [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Извините, обознался. — Джек развернулся на каблуках и, чеканя шаг, направился прочь.
Женщина дважды хлопнула ресницами, от шока не в силах захлопнуть разинутый рот (подобно мне), но когда подлец удалился на пару метров, внезапно вынырнула из прострации и заорала:
— Стоять!
Воробей повиновался, эффектно развернулся и послал ей милую улыбку. Свет в дверном проёме погас. Сперва решив, что потух светильник, я мельком мазнула взглядом по двери, но тут же нервно затряслись колени: свет заслоняла широкоплечая, коренастая фигура здоровенного бугая, по сравнению с которым Джек выглядел как крохотная лодочка рядом с круизным лайнером, не говоря уже обо мне, которая сжалась от самого вида громилы.
— Ты-ы? — грозно взревел он, оттеснив назад женщину.
Джек выдавил робкую ухмылочку и будто слегка присел при виде защитника оскорблённой дамочки.
— Ты почто дочку мою обидел?! М?!
К моему ужасу, из дома материализовались ещё двое точно таких же богатырей, что грозно сложили руки на могучей широченной груди; и грузная краснолицая женщина со скалкой в руках.
— Это он, папенька, он меня оскорбил! — взвизгнула девчушка, закрывая ротик ручками.
Я попятилась назад, кожей чувствуя, что сулит вскипающая атмосфера. Джек последовал моему примеру, но не успел сделать и шаг, как ему в пах прилетела скалка. Тот согнулся пополам, сдавленно застонал, и в тот же миг вся честная компания набросилась на него дружной толпой.
— Сейчас я тебе кое-что оторву, чтобы неповадно было! — донеслось со стороны семейства униженных и оскорблённых громил, заслонивших от меня капитана. Я тут же кинулась на помощь, но и протиснуться между ними не успела, как получила локтем в живот и встретилась пятой точкой с землёй в метре от вскипевшей драки. Из-за ног дружной семейки было видно, как незадачливый любовничек превратился в боксёрскую грушу для отрабатывания ударов. На удивление, он сопротивлялся довольно слабо, показательно, однако самые каверзные удары отбивал. Получив в челюсть, Воробей чуть не рухнул наземь, но сумел перехватить кулак, летящий ему в живот, шибанул кого-то каблуком сапога. Но даже знаменитый своей живучестью пиратский капитан был не ровня трём силачам, что мстили за обиженную сестру и дочь. Я подпрыгнула и вскочила, снова бросилась к ним; ударила кого-то локтем в бок, но в результате меня снова отбросили на пару метров сильным ударом прямо в лицо, словно пушинку. Я охнула, приземляясь затылком об асфальт и чувствуя, что к утру буду семафорить знатным синяком под глазом, но упрямо оттолкнулась от земли. Стоило принять вертикальное положение — мир поплыл. Постаралась поймать в фокус дерущихся, но изображение двоилось: две одинаковых команды громил дубасили двух одинаковых Джеков. Я качнулась, схватилась за голову, но упрямо пошаталась в гущу драки, не совсем понимая, какая из них настоящая, а какую повторило сотрясённое сознание. Кулак взмыл в воздух, но вместо того, чтобы обрушиться на бандита, обрушилась я — всем телом на брусчатку.
— Чё-ёрт! — взвыла и на четвереньках поползла.
Но вдруг мозгу зажглась лампочка. Я охнула и встала, внезапно обо всём догадываясь — и, качаясь побежала за угол, где поджидала команда солдат.
— Помогите! Его же до смерти забьют! — но служивые лишь обменялись хмурыми взглядами и звякнули ружьями. — Вас за этим и приставили, чтобы вступить в дело, если что-то пойдёт не так! — сконцентрировавшись на одном из двоившихся изображений, грозно взревела я. Уже успела отчаяться, но дробным перестуком застучали тяжёлые шаги и солдаты пронеслись мимо, врываясь в кружок фонарного света — вероятно, решили что Стивенс не обрадуется, узнав, что кэпа убили на глазах у приставленной стражи. Я отшатнулась и, хватаясь за голову, торжествующе помчалась следом. Две волны сошлись друг с другом — команда громил и команда солдат, и Джек мгновенно прекратил быть центром внимания. Утробные крики и глухие удары усилились вдвое, и с восторгом бьющие друг другу морды команды позабыли про кэпа. Не успела я сделать и шаг навстречу, как из гущи дерущихся синхронно выполз Джек. Нет, два Джека — в глазах по-прежнему двоилось. Джеки — помятые, ободранные — заметив меня кое-как поднялись и, сперва прихрамывая, кинулись в мою сторону.
— Смываемся, — сквозь зубы прошипели Воробьи, хватая меня за руку. Я хлопнула ртом, как задыхающаяся рыба и, мало чего понимая, припустила за капитанами по улице.
Воробьям пришлось стократ более не сладко — они передвигались как после знатной тортугской пьянки; их шатало по улице от дома к дому, однако ещё ни разу они не угодили мордой в стенку или землю, кое-как соблюдая координацию. Несколько поворотов скрыли от нас дерущихся. Улица шла круто вниз — поэтому я чуть ли не кубарем катилась по ней, задыхаясь и, в свою очередь то и дело норовя потерять равновесие. Уставшие отбитые ноги зудели, все тело неприятно покалывало, но поскольку слух ещё не покинул обладательницу, по удаляющимся звукам можно было судить, что погоня не мчится по следам — ни со стороны бандитской семейки, ни со стороны солдат.
Впереди бегущие Джеки резко повернули за угол, а я, несколько метров пробежав по инерции, еле вписалась в поворот, однако здесь ожидала передышка: Воробьи прислонились к стене, тяжело дыша и морщась от рыжего фонарного света. Колени подогнулись, и еле удалось сдержаться, чтобы не проползти последнюю пару метров на четвереньках. Я вжалась в стену, облокотилась на какой-то пригорок, накрытый парусиной, и согнулась вдвое, уперевшись руками в колени. Дыхание срывалось с губ как огонь дракона — лёгкие горели огнём. Зато всё обрело свою истинную численность.
Джек запрокинул голову наверх, болезненно разогнулся, потянулся и вытер кровь с разбитой брови. Ещё совсем недавно новая рубашка наполовину лишилась рукава и нескольких пуговиц, поэтому теперь болталась на нём драным грязным полотном.
— Ты как? Живой? — отдышавшись и вытерев пот со лба, я выпрямилась и измученно взглянула на капитана.
— Нет. Это призрак, — съязвил он.
— Что это было вообще?
— Благородная пиратская традиция. Завязать бой, натравить наших врагов друг на друга — и сбежать.
Я молчаливо возмутилась и подивилась. Додумался же! И не побоялся, что прибьют! Однако не обошлось и без восхищения: как никак, изобрёл ведь план к бегству, и весь удар принял на себя! Мне же досталось совсем ничего в сравнении с ним. Однако никакие вопросы о его самочувствии или попытки проявить заботу о его здоровье мне были не позволительны — разве он позволит кому-то увидеть его, пусть и мимолётную, слабость без самой веской причины? Слишком гордый для этого…
— Ладно. И что дальше? В порту «Жемчужина» и «Месть…» с командой Барбоссы на борту. Мы без оружия. Явимся и начнём качать права? — я выпрямилась и, наконец, успокоила скачущие табуном нервы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: