Constance_Ice - Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса)

Тут можно читать онлайн Constance_Ice - Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Constance_Ice - Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) краткое содержание

Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) - описание и краткое содержание, автор Constance_Ice, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Constance_Ice
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Да, замечательный! Его зовут Шлярик.

Чу протянула руку, чтобы погладить Сириуса, тот довольно заворчал.

- Ты видел нашу тренировку?

Гарри кивнул.

- Ну и как, думаешь, у нас есть шанс?

- Н-не знаю, - Гарри пожал плечами, обалдело уставившись на завиток темных волос на шее у Чу. У нее была такая гладкая кожа и - о боже! - она опять улыбается! И теперь - только ему!

- Ты и на тренировки Слизерина ходишь?

- Делать мне нечего больше, как на Малфоя любоваться, - брезгливо поморщился Гарри.

Чу засмеялась.

- А почему тогда интересуешься нами? Ребята всякое говорят, но я же знаю, что нам с Гриффиндором еще играть не скоро. Так что я не боюсь, и не боюсь, что ты расскажешь слизеринцам наши секреты!

- Еще чего!

- Ну смотри! Пожелай нам удачи!

- Ни пуха ни пера! - горячо сказал Гарри, наблюдая, как заходящее солнце освещает лицо Чу. Он в жизни не видел ничего прекраснее.

- К черту, - ответила Чу и стала спускаться вниз.

Ночью Гарри спал плохо. Замучили мечты. Видение Чу, летящей на белом коне, не давало ему покоя, поэтому он пару раз сбегал умыться холодной водичкой. И это почти помогло.

Назавтра, когда они с Роном развозили по тарелкам овсянку (Гермиона рядом объясняла Тоби смысл задания по зельям - "надо не горсть, а просто щепотку взять, там же написано, Тоби, разве ты не знаешь разницу между щепоткой и горстью?"), с зал неожиданно влетел Кларенс Дэйвис и что-то возбужденно начал говорить ребятам из Рэйвенкло. Весь их колледж сорвался с места и всей толпой понесся в вестибюль.

- Что там у них случилось? - обеспокоено обернулся Гарри. Толстяк-хуффльпуффец Эрни Макмиллан повернул к Гарри свое луноподобное добродушное лицо. Лицо у Эрни было полно сожаления.

- Кларенс сказал, что у Чэнг метлу украли ночью. Вчера еще была на месте, а теперь нет!

- Чертовы слизеринцы! - чуть не опрокинув на себя тарелку Гарри выбирался из-за стола. - Спорим, что это они?

- Тут и спорить нечего, - ворчал Рон, еле поспевая за Гарри. Они выбежали к лестнице, возле которой уже собралась толпа ребят из Рэйвенкло и других колледжей. Они окружили Чу, которая закрыла лицо руками и плакала.

Гарри в этот момент понял, что готов убить всех слизеринцев несколько раз самым изощренным проклятием за каждую слезинку Чу. Он с трудом протолкался вперед сквозь толпу.

- Легли спать вечером - метла была на месте, как всегда, у Чу возле кровати, - объясняла какая-то подружка Чу, девочка с толстой золотистой косой. - А утром исчезла. Нигде нет, мы уже все обыскали. Кларенс думал, что он ее мог в раздевалке забыть, так там ее тоже не оказалось. Прямо не знаю, что делать, - вздохнула девочка, поглаживая Чу по голове. - Везде искали, где только можно.

Чу заплакала еще громче. Гарри заметил, что некоторые ребята из Слизерина язвительно ухмылялись.

- Надо отменить матч, - сурово сказал Кларенс. Он хмуро взглянул на слизеринцев, и те сразу же состроили невиннейшие физиономии, полные сожаления. - Я пойду к профессору Флитвику и скажу, что мы не можем играть.

- Как это не можете? - раздался противный голос Малфоя. Ребята расступились, и дали ему дорогу. Малфой окинул презрительным взглядом рыдающую Чу и закончил, - Если такая мелочь, как отсутствие метлы, на вас уже нагоняет панику, то не лучше ли вам сдаться сразу?

В толпе сжались кулаки. А Малфой язвительно добавил:

- Что за команда, у которой капитан - рёва!

Чу от стыда впилась ногтями себе в лицо. Гарри не выдержал.

- Перестань плакать, Чу, - он присел рядом, судорожно ища в карманах носовой платок. Платок нашелся быстро, правда, не был настолько чистым, чтобы его можно было предложить даме, но Гарри все же решился на это. - Не надо. Я тебе дам свою метлу, хочешь? У меня отличный Всполох, ты же знаешь.

Чу отняла руки от заплаканного лица.

- Т-ты мне даешь свою метлу? - ее голос все еще дрожал. - Свой Всполох?

- Конечно! Она замечательно тебе подойдет! Вы выиграете, правда! Вот возьми платок, - Гарри впихнул свой грязноватый платочек ей в руку, и Чу, не глядя, вытерла им лицо. - Я в тебя верю, - закончил он, преданно глядя в заплаканные глаза Чу.

Чу посмотрела на Гарри и вдруг порывисто обняла его. В толпе зааплодировали гриффиндорцы и презрительно засвистели слизеринцы.

- Гарри, ты так нас выручаешь! Спасибо тебе! - Чу все еще не могла прийти в себя. - Спасибо огромное!

- Да ладно, не стоит благодарности, - смутился Гарри, через плечо Чу видя, как Джинни Уизли с белым как стена лицом поворачивается и уходит.

Вот черт, опять эти глупые девчачьи выдумки!

На матч ребята из Гриффиндора пришли в полном составе, вооруженные флажками Рэйвенкло. Пока Рон и Гермиона усаживались на трибуне, и устраивали первоклассников. Гарри в раздевалке смотрел, как Чу взбирается на метлу.

- Вибрирует немножко, но это, наверное, от того, что она меня еще не знает, - Чу повернула метлу влево, затем вправо, а потом благодарно расцвела, - Классная метла, Гарри! Спасибо! Обязательно верну после матча, ты не волнуйся!

- Да я не за метлу волнуюсь, - пробормотал Гарри. - Если слизеринцы опустились до такой гадости, как кража метлы, то от них можно ждать любых других пакостей. Будь осторожна, хорошо?

- Ты за меня волнуешься, Гарри? - Миндалевидные глаза Чу оказались почти у самого лица Гарри.

- Ага.

- Брось, если у меня такой Всполох, то что со мной может случиться, - Чу оттолкнулась от земли и вылетела на поле.

Гарри поспешил на трибуну. Над ними уже несся голос Ли Джордана:

- Кваффл у Хамфри, передача Сэндфорду, Сэндфорд обходит крученый бладжер... Ой-ой! - нарушение у Слизерина: Малфой вместо снитча схватил рукоятку метлы Дэйвиса. Хм, снитча вообще-то никто не заметил рядом с его метлой. Штрафной - Дэйвис пробивает - гол! Десять очков Рэйвенкло!

Три трибуны радостно взвыли. Слизеринцы издали недовольный вой.

- Это было нарушение, - объяснил Рон Гвинетт, которая сидела и почти ничего не понимала.

- Ясно, - Гвинетт Макферсон вообще-то ничего было не ясно.

- Ух ты! Опасный момент, - заорал Невилл, бешено размахивая флажком и сбивая с Гермионы шляпу. Она недовольно поморщилась и быстренько привела в порядок свою пушистую шевелюру.

Новый капитан Слизерина, Януариус Норд, хитро прищурившись пробормотал что-то (Гарри мог бы поклясться, что под формой у Норда спрятана палочка), и одно из колец Слизерина почти незаметно изогнулось, пропуская мимо летевший прямо в него мяч. Сэндфорд, нападающий у Рэйвенкло, громко, возмущенно что-то закричал, и болельщики отозвались яростными требованиями второго штрафного. Но доказать ничего уже было нельзя: Норд летал вокруг мадам Хуч с невинным видом, объясняя, видимо, что он не сном, не духом...

Гарри напряженно следил за Чу. Ей предстояла сложная работа - нужно было и контролировать игру, и одновременно следить за тем, не появится ли рядом снитч. Поэтому она неподвижно висела в воздухе, вертя головой. Пока золотого шарика не было видно, но Малфой, в отличие от Чу так и шнырял по полю, высматривая заветный мячик, походя "случайно" задевая членов рэйвенкловской команды. Игра шла напряженная, после штрафного броска Рэйвенкло Слизерин поднапрягся и ответил им двумя ударами. Счет стал 20:20. Страсти накалились. Трибуна Слизерина орала, как будто им всем в штаны насыпали головастиков. Даже учителя нервно вертелись на своих местах: профессор Флитвик высоко подпрыгивал на своем специально высоком сидении, а профессор Снейп мотал головой из стороны в сторону, внимательно провожая глазами кваффл.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Constance_Ice читать все книги автора по порядку

Constance_Ice - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) отзывы


Отзывы читателей о книге Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса), автор: Constance_Ice. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x