Constance_Ice - Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса)
- Название:Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Constance_Ice - Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) краткое содержание
Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- В дом, - коротко приказала она.
- О, Тоби, прости меня, прости, пожалуйста! - Гермиона в истерике бросилась обнимать перепуганного Тоби. - Честное слово, я больше никогда-никогда...
- Тоби надо в больницу, - слабо вякнул Гарри. - Его покусали хлюпнявки и...
Профессор Эвергрин посмотрела на Хагрида. Он все понял без слов, подхватил первоклассника на руки и понес в замок. Гарри уже было двинулся за ним, но холодные глаза мисс Эвергрин приковали его ноги к земле.
- Невилл, ты тоже живой! - Гермиона бросилась обнимать Невилла. - Мы думали, что вы все погибли-и-и!
- Да ладно, чего уж там, - ответил Невилл грубоватым голосом настоящего мужчины. - Ерунда какая! Подумаешь, гигантские пауки...
- Пауки! - глаза Рона в ужасе расширились.
Невилл раздулся от гордости.
- Да, ну, ерунда, Рон. Подумаешь...
- Невилл, тебе пора спать, - отрезала профессор Эвергрин. - В замок, быстро! Иди, догони Хагрида.
Невилл сразу же сник и робко посмотрел на Гарри.
- Нет, мне еще надо поговорить с ними троими, - Валери Эвергрин была неумолима. - Живо спать, Невилл, я сказала!
За расстроенным Невиллом закрылась дверь. Профессор Эвергрин развернулась к ребятам, и они присели от ужаса. Такой разозленной они ее не видели никогда.
- Гарри, ты, действительно с ума сошел! Разве директор Дамблдор не предупреждал тебя при мне, чтобы ты держался подальше от всяких неприятностей? Тебе мало того, что случилось летом? Как тебе могло прийти в голову самому отправиться в Запретный лес?
- Я пошел не один, а с Невиллом, - жалко запротестовал Гарри и тут же понял, что совершил промашку.
- Значит, Невилл Лонгботтом смог бы спасти тебя, если бы на вас напали темные маги? - сарказма в голосе Валери Эвергрин нельзя было не заметить. Гарри повесил нос. - Рон, Гермиона, а вы? Как вы могли бросить его одного? О чем вы, спрашивается, думали? Рон, ты же обещал, что не оставишь Гарри! Как тебе не стыдно! - Я уже не маленький, - не выдержал Гарри. - Я способен сам постоять за себя! - Рада это слышать! - раздраженно шлепнула ладонью по столу профессор Эвергрин. - Но куда большую радость мне бы доставило понимание того, что ты осознаешь опасность, которая тебе грозит, и не лезешь на рожон по детской глупости. - Детской глупости! - Гарри был в ярости. - Детской глупости! - Пока ты не научишься вести себя как взрослый человек, умеющий отвечать за свои поступки и принятые решения, тебя будут считать маленьким мальчиком, - холодно заметила Валери Эвергрин. - Сегодняшняя твоя проделка говорит о том, что тебя еще рано считать взрослым. Вас, кстати, тоже, - Она повернулась к возмущенному Рону и все еще вытирающей слезы Гермионе. - Мне совершенно не интересно, по какой такой важной причине вы позволили Гарри отправиться в Запретный лес, но ты, Рон, дал слово директору и не сдержал его. Честное слово, я не ожидала такого от вас обоих! Рон сердито смотрел в сторону. - Сириус тоже не всегда находится рядом с Гарри, - буркнул он. - Его-то вы не ругаете... - С Сириусом я тоже поговорю, - успокоила его Валери Эвергрин. - Он еще у меня получит по заслугам! Вернулся Хагрид. - С мальцом все в порядке, мисс Вэл, - сообщил он, вешая свою кротовую шубу на крючок и присаживаясь к жарко горящему камину. - Мадам Помфри сказала, что ему маленько подлечиться надодь, но опасности нет никакой. Там ему уж и сластей всяких ребята натащили, - улыбнулся Хагрид, помешивая в камине дрова, осыпающие его ворохом жгучих искр. - Рада слышать, - ответила мисс Эвергрин. Она накинула свой плащ, повернулась к ребятам и холодно заметила. - Хагрид вас проводит. У вас завтра с утра важный урок по Защите от сил зла: проходим локализацию Болевых проклятий. Не опаздывайте, пожалуйста. И, Рон.. Рон Уизли поднял на нее виноватые глаза. - Не забудь, что ты завтра вечером приходишь заниматься музыкой. Твое сегодняшнее поведение не отменяет нашего занятия. Рон радостно ухмыльнулся. - Спокойной ночи, Хагрид, - профессор Эвергрин потрепала Клыка по ушам и вышла, прикрыв за собой дверь. - Ну и бузу вы устроили! - воскликнул Хагрид, неодобрительно покачивая головой. Он водрузил на огонь пузатый чайник. - Думаю, куда это Гарри с Невиллом подевались? А через час прибегают Рон и Гермиона, - объяснил он Гарри. - И тоже про мальчонку спрашивают. Ну я им и сказал. Она, - он мотнул головой в сторону нервно елозящей на стуле Гермионы, - сразу - в слезы! Рон орет, что ты в Запретный лес пошел. Его братья с мисс Вэл прибегают, а она такая злая, какой я ее никогда не видел!.. Я только арбалет в руки взял, дык тут и вы идете. - Он сердито посмотрел на Гарри. - Не делай так больше, чесслово, Гарри! Знаешь, как все беспокоились за тебя? Что было бы, если ты в лесу наткнулся на... - Я опять наткнулся на Арагога, - мрачно сказал Гарри, глядя, как пламя пожирает сосновые полешки. - Хагрид, он сказал, что грядет Тьма. Как ты думаешь, что он имел в виду? Хагриду очень не хотелось отвечать на такой вопрос. - Не бери в голову, Гарри. Эти существа, они э-э-э... сами иногда не знают, что говорят, - пробубнил Хагрид, доставая из буфета горсть слипшихся шоколадных лягушек. - Хагрид, это серьезно, - перебил его Гарри. - Арагог сказал, что он даже отослал своих детей подальше отсюда, потому что боится за них! Черные блестящие глаза Хагрида отчаянно пытались ничего не выражать. Он сердито бухнул на стол чашки и начал наливать в них кипяток. Гарри решился. - Может быть, это связано вот с этим? - он расстегнул воротник рубашки. Пламя горящего камина бросило яркие отблески на золотой медальон с изображением феникса. Хагрид выпучил глаза и ахнул, забыв о чайнике. Кипяток вылился из чашки Рона и потек по столу, а затем полился на пол, обжигая Хагриду ноги. Но великан, казалось, этого не заметил. - Значит вот оно как! - воскликнул он. - Теперь у тебя тоже он есть! Вот молодцы-то, теперь ты под хорошей защитой, эх, Дамблдор, вот ужо точно великий человек! Какая идея, а! Какая мысль! - Надеть на меня защитный медальон Ордена Феникса? - ударил Гарри наугад. Хагрид поразился еще больше. - Дык ты и это знаешь? Откуда? - Мы случайно узнали, - призналась Гермиона, вытирая тряпкой воду на столе. - Хагрид, ты нас не выдашь? - Не вопрос! - от любопытства Хагрид просто-таки пропадал. - Мы случайно попали на собрание членов Ордена Феникса перед началом учебного года, - признался Гарри. - Ей-богу, не нарочно, так уж получилось! И видели там почти все: и как они про дементоров говорили, и про гоблинов тоже. И как ты того симпатичного великана, Фазольтуса Джамбо, привел! - Ой-ёй, ребятки в какую же вы опасную игру залезли, - пробормотал Хагрид, пытаясь, не видя, что делает, разложить по тарелкам усохшие тосты. - Неужто, видели, как мы там о Сами-знаете-ком беседы вели? - Ну, не все видели, я же сказал, - смешался Гарри. - Нам, в общем, уйти пришлось... Хагрид, почему, если этот медальон может отражать сильные проклятия, меня держат на коротком поводке? Если я под его защитой, разве со мной может что-то случиться? - Не только сильным проклятием можно убить человека, - возразил Хагрид. - Можно порчу какую навести, чтобы он попал в неприятную историю, можно отравить, можно обычным магловским ножом прирезать или из ружья пристрелить. Да вот, самое простое: на днях вы у меня лазилей смотрели. Так ведь? Вот, дык, когда я их, тех, что морские, из аквариума вынать начал, нашел на одном из них кляксовых бякоклешней. Маленьких еще, зато целых пять штук! А я-то думал, что этот котенок такой невезучий... Все время падает, от кормушки его другие отталкивают и вообще... - Бякоклешней? - удивленно переспросил Рон. - А что это? - Ну, они на рачков маленьких похожи, пока не вырастут, - пояснил Хагрид, помешивая чай. - большие-то они до нескольких дюймов вымахать могут. Они безвредные, в общем. Но коли укусят, странное дело - тебе цельную неделю везти не будет! Один мой знакомый колдун занимался такими штуками, всю жизнь на них потратил, да так ничего и не понял. В конце концов бросил он это дело - его искусали так, что цельный год не везло, и дом его обокрали, и работу он потерял, и жена от него ушла. Гарри заподозрил, что жена ушла от этого сумасшедшего, потому что больше не могла выносить в своем доме засилье бякоклешней. И вдруг его осенило. - Хагрид, - взволнованно сказал он. - Слушай, это, случайно не о том лазиле ты говоришь, которого я на руках держал? - О нем, а как же. - Не может быть, - простонал Гарри. - Значит, это был кляксовый бякоклешень! - Что? - брови у Гермионы подскочили до самых волос. - Он укусил меня, - суматошно объяснил Гарри. - Я еще подумал, что это, наверное, блоха. Сразу после урока я два раза подряд свалился с лестницы, заляпал мантию, порвал квиддичную форму, проиграл матч, рассыпал лекарства в больнице и чуть не попался Снейпу... - Чуть не попался, но не попался же, - воскликнула Гермиона. - Хагрид сказал, что должно не везти неделю, а это было в ту же ночь! А сегодня ты целый и невредимый ушел из Запретного леса! Разве это невезение? - Гарри, клянусь Мерлином, неужто тебя и впрямь эта гадость покусала! Какой я идиот! А если бы ты погиб, играя в квиддич? Я был бы в этом виноват! - Хагрид впился могучей пятерней в копну своих жестких волос. - Может, все дело в том, что он был еще маленький? - высказал свое мнение Рон. - Если бы Гарри укусил взрослый бякоклешень, он бы так легко не отделался, но... - Чушь! - отверг это предположение Хагрид. - Что мальки, что взрослые - они одинаково невезение приносят. - Тогда, наверное, это медальон, - решил Гарри. - Он отразил проклятие... - Гарри, я ж те толкую, что это не проклятие вовсе! И медальоном его не возьмешь! - Тогда что могло нейтрализовать действие укуса? - резонно возразила Гермиона. Все недоуменно замолчали. - Посмотрю-ка я завтра в библиотеке все, что найдется о бякоклешнях, - вздохнула Гермиона. - Ладно, может быть ты нас уже проводишь, Хагрид, а то профессор МакГонаголл, скорее всего, жутко волнуется.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: