Уэн Спенсер - Волк который правит (неоф. перевод)
- Название:Волк который правит (неоф. перевод)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уэн Спенсер - Волк который правит (неоф. перевод) краткое содержание
Аннотация переводчика:
Продолжение романа «Тинкер». Впрочем, как выяснилось по источникам из сети, цикл называется «Эльфдом».
Фактически эта книга — для тех, кому понравилась первая часть.
Я — не профессионал, и это первая книга, которую я перевел. Наверняка будут косяки, и много. Просьба всем, кто их заметит, и имеет желание действительно указать на мою ошибку, а не выпендриться, какой он крутой знаток английского языка, отправлять сообщения по адресу: simitar1@rambler.ru, а не указывать их в комментариях к книге. Я буду только благодарен за такие пояснения.
Аннотация к американскому изданию:
Тинкер — смышленая девчонка из Питтсбурга — случайно сделала так, что эльфы и люди-жители ее родного города попали в плавильный котел магии. Теперь жестокие Они хотят уничтожить эльфов, скрещиваясь с людьми и создавая ублюдков, чтобы они выполняли их зловещие приказы. Но полукровки, которые наполовину являются людьми, могут и не быть рабами, которыми их считали Они. Началось восстание! Кто же вождь? Одна только что созданная эльфийская принцесса из Питтсбурга, Филадельфия, по имени Тинкер.[1]
Волк который правит (неоф. перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Доми ?
Тинкер подняла взгляд. К ней подплывала Штормовая Песня, ангел в туманном белом сиянии. Одна рука секаша находилась на красной нити, по которой та двигалась к консервному телефону Тинкер. — Штормовая Песня, я застряла в патоке.
— Нет, не застряла. — Песня вытянула руку и Тинкер ухватилась за нее. Рука была теплой и неосязаемой, как солнечный луч. — Помни.
— Помнить что? — воскликнула Тинкер. Штормовая Песня превратилась в неопределенную фигуру, излучавшую свечение.
— Нет места лучше дома, — прошептала Песня, сверкая сейчас, как бриллиант.
Тинкер зажмурилась от яркого света. Штормовая Песня превратилась в сияющий призрак Торопыги. Она уцепилась я его извивающуюся гриву.
— Сссссэээээмммммммэээнэнэнэ, — завибрировал по ее коже голос Торопыги.
Громкий изумленный выдох заставил Тинкер повернуть голову. В нескольких футах от нее дрейфовал Джин, с изумлением глядя на нее. Они опять были в лазарете, позади нее была неровная и холодная стена, а в воздухе был вездесущий запах дыма и крови.
«Я все еще сплю?» Тинкер опять повернулась к Торопыге.
— Хуухуухуухуухуухуухуу, — проурчал Торопыга и исчез.
Джин подплыл к ней. Он все еще изумленно смотрел на нее широко раскрытыми глазами. — Помнить что?
Тинкер потерла лицо. Она проснулась или еще спала? Ее правая рука казалась теплее, чем левая… как будто она держала ее над огнем. — Нет места лучше дома.
— То есть?
— Драконы любят сладкое, а космос состоит из патоки?
— Все может быть.
Тинкер поняла, что если она сейчас проснулась — каким-то образом Джин видел часть ее сна. — Ты слышал Штормовую Песню?
— Так зовут дракона? Не похоже на драконье имя.
Интересно, если себя ущипнуть, и ты почувствуешь боль, является ли это достаточным подтверждением того, что ты проснулся? Если да — то она проснулась. — Ты видел дракона?
Джин кивнул. — И слышал. Он сказал: помни.
— Ты понял, что он говорит?
— Я — сын Провиденс [78] Не надо мне говорить, что «providence» это Провидение, божий промысел и т. п. Во-первых, он жил в Китае, во-вторых, по тексту он — тенгу, а значит, у них — своя религия.
.
— Ты — кто?
Джин по-птичьи поднял голову, разглядывая ее. — Ты общаешься с драконами, но не знаешь их обычаев?
— Не знаю.
Джин придвинулся ближе и устроился рядом с ней. — Провиденс — это дух-защитник народа тенгу. В каждом поколении рождается ребенок с отметкой Провиденс. — Тенгу расстегнул пуговицы рубашки, открывая грудь. Над сердцем было красное родимое пятно, которое было похоже на силуэт дракона. — Мы обучены языку драконов.
Таинственные события в ее жизни внезапно обрели смысл. — Так вот, что он искал.
— Дракон?
— Нет, Рики. Он похитил меня и заставил раздеться. Он хотел знать, не пометил ли меня Торопыга, но не объяснил, что означает эта метка.
— Кто такой Рики? — спросил Джин.
— Тенгу в безвыходной ситуации, как между молотом и наковальней. Похоже, он пытался выйти из-под контроля Они , но они взяли в заложники его младшего кузена Джои. Это поставило нас по разные стороны баррикады, и мне очень жаль, что это так, поскольку я думаю, что мы могли бы быть друзьями.
Джин протянул руку и дотронулся до ожерелья, которое дала ей Кейко. Тинкер уже и забыла, что носит его. — Это он дал его тебе?
— Нет, его младшая двоюродная сестра Кейко. Она сказала, что это защитит меня от тенгу.
— Это так, — он вытащил его из выреза платья, так что ожерелье легло поверх него. — Но тебе нужно носить его так, чтобы оно было видно. Тогда мы сможем узнать, что ты под защитой рода Избранных.
— Чего?
— Я — Избранный. Духовный лидер моего народа. Я определяю путь тенгу, и они следуют за мной. Рики, его братья и сестра — мои племянники и племянница. В мое отсутствие, наш народ обращается к ним.
— Что делает их мишенью для Они , желающих получить контроль над тенгу.
Джин кивнул.
Уже имевшая опыт общения с людьми, обращавшимися к ней для принятия руководящих решений, Тинкер внезапно почувствовала сочувствие к Рики. — Одно я не могу понять. Вы — космонавты и все еще покупаетесь на всякую чушь об «избранном»?
— Когда ты рождаешься мифическим существом, тебе приходится по-другому думать о таких вещах.
— Минутку… значит… весь этот колонизационный проект… эта глупость с возвращением на Онихиду, была твоей идеей?
Джин отвел взгляд. На секунду Тинкер подумала, что он не станет отвечать, но тот вздохнул и сказал:
— Мы — наполовину птицы… мы не можем скрещиваться с людьми в отсутствие магии. Да, прежде чем эльфы уничтожили проход, на Землю попала примерно пара сотен тенгу, но генофонд был недостаточен для существования нашего народа. Поколениями мы старались не вступать в браки с родственниками, но сейчас мы приближаемся к тупику. Мы вынуждены были каким-то образом вернуться на Онихиду, к оставшейся части нашего племени. Ты не представляешь, каково это — видеть, как на твой народ надвигается угроза вырождения.
— Если Рики искал избранного, значит, у тенгу сейчас нет лидера.
— Похоже на то.
Тинкер зевнула. — Когда все это закончится, думаю, я буду спать целую неделю. Мы собираемся вернуть гравитацию?
— Мы сделали еще одну коррекцию курса, но похоже, что что-то тянет нас к планете. Это «что-то» уже втянуло в атмосферу все обломки. На этот раз мы решили не вращаться, чтобы сберечь горючее.
— Значит… если мы ничего не предпримем, корабль неизбежно сойдет с орбиты?
— Похоже, что так.
Тинкер застонала. Она не хотела опять иметь дело со снами!
— «Нет места лучше дома» — это то, что говорит Дороти, чтобы попасть домой. Глупость состояла в том, что у нее все время была возможность попасть домой, просто она этого не знала. Я не имею представления, каким образом эта сука Гленда продолжает считаться «доброй» ведьмой [79] В оригинале: I have no idea how that Glenda bitch gets away with being the 'good' witch.
. А что есть на мне?
Тинкер опустошила карманы, оставив вытряхнутые предметы плавать в воздухе вокруг нее. Хотя размеры карманов у платья были ограничены, она все же смогла в них запихать внушительное количество вещей. Она не только взяла с собой свой миникомпьютер, но также и камеру с записями Торопыги, пытавшего… научить ее чему-то.
— Ага, вот что может быть моими красными туфельками!
Несмотря на размер Злобы, выслеживать ее оказалось трудным делом. Огромный дракон бежал, прыгал и проходил сквозь здания, как призрак, оставляя за собой следы в виде обломков. Волк злился из-за невысокой скорости, с которой двигались остальные, но Истинное Пламя не уступал, и Волку пришлось признать, что старший эльф имел боевой опыт, которого не было у него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: