Роберт Скотт - Ореховый посох
- Название:Ореховый посох
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО, Домино
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-25305-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Скотт - Ореховый посох краткое содержание
Много двоелуний назад, занимаясь учеными трудами, Лессек, один из сенаторов Лариона, острова в море, омывающем западное побережье некогда великого государства Элдарн, открыл маленькую щель во вселенной, крохотное окошко, соединяющее миры. И сам же, того не ведая, высвободил страшную силу, самую сущность зла, возникшую по недосмотру богов в первые времена Творения. Зло, проникнув сквозь эту щель и меняя свои обличья, пытается овладеть тайным знанием, сосредоточенным в магическом рисунке на рабочем столе Лессека. Ибо обладающий этим знанием способен выпустить на волю все мировое зло, и во Вселенной не останется ничего живого.
Ореховый посох - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Меня зовут Генри Милкен. Я тут работаю, на «Серебряной тени». Десятник. Вот, у меня немного кофе осталось; вкус у него, правда, говенный, но, если хочешь, угощайся на здоровье, пока мы не уехали. — Он еще минутку помолчал, ожидая ответа, потом, явно начиная злиться, спросил: — Тебя как зовут-то, сынок?
По-прежнему не говоря ни слова, незнакомец схватил Милкена за протянутую руку и грубо дернул на себя, а свободной рукой нанес десятнику такой удар по голове, что у того треснул череп. Умер он мгновенно, и тело его обмякшей тряпкой повисло в руке незнакомца. Когда прекратились предсмертные судороги, всадник небрежно отбросил мертвого Милкена в сторону.
И сразу же один за другим прозвучали три выстрела. На шее всадника и на груди появились дыры от пуль, но он и глазом не моргнул. Неторопливо спешившись, он подошел к вагонетке и вытащил тот острый топор, который всего несколько минут назад положил туда Хиггинс.
Хиггинс снова дважды выстрелил в него и на этот раз попал незнакомцу в висок и в лицо. Пули насквозь пробили череп всадника, вырвав часть затылка и изрядный кусок скулы. Как ни странно, крови почти не было, а незнакомец как ни в чем не бывало двинулся к ним.
Оцепенев от ужаса, Хиггинс выронил револьвер, упал на колени прямо в грязь и стал ждать смертельного удара. Он чувствовал, что оказался не в силах совладать со своим кишечником, но ему отчего-то было все равно. Он лишь отчаянно пытался вспомнить то, что когда-то было ему дороже всего на свете, — мать, жену, дочку, которые остались в Сент-Луисе, — но никак не мог собраться с мыслями.
Хиггинс понимал, что жить ему осталось несколько мгновений. Он в последний раз вознес молитву Всевышнему и ждал конца — но незнакомец почему-то медлил с последним ударом. Когда Хиггинс рискнул все же поднять голову, то увидел перед собой могучие руки Лестера Макговерна. Великан, обхватив молчаливого всадника сзади, приподнял его над землей и душил в своих страшных объятиях. Топор валялся у его ног на земле.
— Убей его, Макговерн! Задави этого ублюдка! — завопил Хиггинс, чувствуя, что в его душе вновь просыпается надежда, однако даже невероятная сила Лестера Макговерна не произвела, похоже, на этого негодяя ни малейшего впечатления.
Извернувшись, незнакомец схватил Макговерна за правое предплечье и так его стиснул, что могучий шахтер пронзительно вскрикнул. И Хиггинс с ужасом услышал, как хрустнули сломанные кости.
Впрочем, Лестер не сдавался и отчаянно боролся за жизнь, пытаясь удержать незнакомца одной рукой, но и тот не медлил. Высвободившись из ослабевших объятий великана, он стиснул обеими руками голову Макговерна, уперся ногой в его обширную грудь и сильно потянул на себя.
Хиггинс в полном оцепенении смотрел, как Макговерн пытается хотя бы крикнуть. Его сломанная рука висела безжизненно, как плеть, но второй рукой он ухитрился вцепиться незнакомцу в лицо, засунув свои толстенные пальцы прямо в рану.
Зрелище было жуткое, но на его противника даже это, похоже, никакого впечатления не произвело: остановить убийцу оказалось невозможно.
Уильям Хиггинс увидел, как шея Лестера Макговерна с левой стороны начинает... отрываться от туловища! Дыхание великана стало коротким, прерывистым; он уже не мог выдавить из себя ни звука. А незнакомец все продолжал тянуть на себя его голову и в конце концов плавным движением отделил ее от плеч и швырнул в вагонетку. Из обезглавленного тела фонтаном хлынула кровь, оно сползло на землю и осталось недвижимым.
Всадник наклонился, подобрал с земли топор и медленно пошел туда, где по-прежнему стоял на коленях застывший от ужаса Хиггинс. Кровь капала с рук убийцы. Хиггинса вырвало, и он дико закричал, моля о пощаде. И опять ожидаемого удара не последовало.
— Ты все совершенно испортил, — сказал всадник, тыча окровавленным пальцем в раны у себя на груди и на лице.
Хиггинс судорожно закашлялся, пытаясь восстановить дыхание, и вдруг вспомнил, что в револьвере осталась еще одна пуля. В последнем всплеске рассудка он достал револьвер и поднес его к виску, но оказался недостаточно быстр или недостаточно тверд в своем намерении. То секундное замешательство, когда он в последний раз попытался вспомнить лицо дочери, стоило ему возможности выпустить в себя пулю и тем самым спастись.
Незнакомец успел перехватить его руку и заставил выпустить пулю в никуда. Теперь револьвер был пуст, однако Уильям Хиггинс все еще жил.
Вдруг он почувствовал жжение на тыльной стороне руки и увидел, что там откуда ни возьмись появилась маленькая круглая ранка с идеально ровными краями. И тогда Уильям Хиггинс пронзительно закричал.
Габриель О'Рейли открыл парадную дверь банка Айдахо-Спрингс, когда еще не было семи. Он зажег масляные светильники и, довольно улыбаясь, пошуровал кочергой в обитой железом печурке, что стояла в углу: в печке еще с вечера осталось несколько красных головешек.
Хорошо, когда утром не нужно заново растапливать печь, думал он, и остается немного времени, чтобы сварить кофе; к тому же за ночь помещение банка не успело выстудиться. В начале октября дни в каньоне стояли еще теплые, а вот ночью уже частенько подмораживало.
Нынче утром у него разболелся бедренный сустав: это означало, что через день-два на перевале непременно выпадет снег. Старый шрам на этом бедре всегда отлично предсказывал погоду, куда лучше любых газет. На реке Булл-Ран он получил в бедро пулю от конфедератов; это место повстанцы называли еще Манассас. Ногу ему, правда, не разворотило, рана вообще оказалась довольно аккуратной, так что он успел добраться до полевого госпиталя в Кентервилле, прежде чем в рану попала инфекция. В отличие от многих его однополчан ему повезло. Он отлично понимал, что ему никогда бы не добраться до западных границ, если бы он тогда потерял ногу; теперь же он всего лишь слегка прихрамывал, да при перемене погоды возникали не очень сильные, вполне терпимые боли. Нет, конечно же, ему повезло гораздо больше, чем многим другим!
Война в Булл-Ран началась еще в 1861 году, и в двадцать два года О'Рейли закончил службу в армии. Его, правда, еще вполне могли снова отправить на фронт, но случайная встреча с Лоуренсом Чэпменом, когда он приходил в себя после госпиталя, полностью переменила его судьбу. Чэпмен, богатый бизнесмен из штата Виргиния, рассказал ему о золотой лихорадке в Колорадо, а когда О'Рейли спросил, не собирается ли Чэпмен создать там свою добывающую компанию, тот только рассмеялся:
— Нет, сынок! Я там открою свой банк. У меня для шахтерского дела и одежды-то подходящей нет.
В своем родном городе О'Рейли уже успел немного поработать в торговле, пока его не призвали в армию, и Чэпмен тут же предложил ему работу в Колорадо, если, конечно, он готов незамедлительно собрать свои вещички и отправиться на запад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: