Роберт Скотт - Ореховый посох
- Название:Ореховый посох
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО, Домино
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-25305-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Скотт - Ореховый посох краткое содержание
Много двоелуний назад, занимаясь учеными трудами, Лессек, один из сенаторов Лариона, острова в море, омывающем западное побережье некогда великого государства Элдарн, открыл маленькую щель во вселенной, крохотное окошко, соединяющее миры. И сам же, того не ведая, высвободил страшную силу, самую сущность зла, возникшую по недосмотру богов в первые времена Творения. Зло, проникнув сквозь эту щель и меняя свои обличья, пытается овладеть тайным знанием, сосредоточенным в магическом рисунке на рабочем столе Лессека. Ибо обладающий этим знанием способен выпустить на волю все мировое зло, и во Вселенной не останется ничего живого.
Ореховый посох - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Так что О'Рейли давить на парня не стал.
— Ну, хорошо, — сказал он, поглядывая в сторону двери, — а где же остальные?
— Я приехал один.
— Один? Тебя сюда одного послали? На кого же ты работаешь?! У хозяина твоей компании точно есть здесь счет? Ты вот что пойми: я, конечно, могу все это взвесить, но за неочищенное сырье я даже кредит тебе выдать не смогу, если только ты не захочешь сдать все по самой низкой, нью-йоркской цене. А может, у твоей компании все-таки есть здесь кредит? Какой у нее номер счета?
— Нет, я приехал один. Сам по себе. И никакого счета здесь у меня нет. Но я бы хотел сегодня открыть его. — Шахтер указал на мешки и прибавил: — Это, кстати, уже очищенное серебро.
О'Рейли некоторое время молча смотрел на него, потом рассмеялся и сказал:
— Так это Милли тебя сюда направил? Или Джейк? Я так и знал, что сегодня, как всегда по четвергам, у меня будет слишком много посетителей, но это уж действительно как-то чересчур...
Он проворно метнулся в дверь, отделявшую служебное помещение и кассу от общего зала, и подскочил к шахтеру, молча стоявшему в окружении восьми тяжеленных мешков, набитых, похоже, под завязку.
О'Рейли протянул руку к одному из них, но прежде спросил:
— Не возражаешь?
— Пожалуйста, сколько угодно, — ответил шахтер, снимая с правой руки кожаную, сильно потертую перчатку. Левая перчатка так и осталась у него на руке.
О'Рейли развязал веревку на горловине мешка, и сердце у него бешено забилось.
— Господи! — невольно воскликнул он.
Да, это действительно было серебро, невероятно много серебра. Причем довольно чистого, хоть оно и выглядело неважно, да и пахло горелой ртутью. Однако О'Рейли было совершенно ясно: здесь, в этой комнате, сейчас серебра не меньше чем тысяч на двадцать долларов!
Взяв себя в руки, он сказал деловитым тоном:
— Значит, ты приехал в город один и привез с собой восемь мешков очищенного серебра? Кобура у тебя есть, вижу, только вот револьвера в ней нет, и с тобой тоже нет никого, кто мог бы подтвердить, что ты не сбежал с шахты, украв у остальных то, что они добыли тяжким трудом, так ведь? И ты еще утверждаешь, что не работаешь ни на одну компанию? Что ты просто хочешь открыть счет?
Шахтер смотрел на О'Рейли ничего не выражающим взглядом.
— Ты что же, так и будешь стоять здесь столбом? Мне ведь целый день придется все это взвешивать и пробу ставить. Да, наверное, и вечер прихватить придется.
Шахтер повторил:
— Я приехал один и хочу открыть здесь счет.
— Ну, ладно... — О'Рейли еще раз посмотрел на мешки и кивнул. — Хорошо. На все это уйдет довольно много времени, и кроме того, мне нужно, чтобы ты заполнил кое-какие документы. Если ты не умеешь писать, я могу тебе просто все прочитать, а ты в нужных местах поставишь какую-нибудь свою закорючку. В общем, это, так или иначе, сделать надо. Могу также клятвенно тебя заверить — если, конечно, ты действительно хочешь все это положить в наш банк, а не просто взвесить и опробовать, — что дам тебе действительно хорошую цену, хотя, конечно, и не такую, как в Нью-Йорке. Там, пару недель назад в газете писали, серебро покупают по сто тридцать два цента за унцию. А при таком количестве серебра я могу предложить тебе... — О'Рейли лихорадочно подсчитывал в уме, сколько сможет заработать банк, продав это серебро по нью-йоркской цене. — Я могу тебе предложить по сто двадцать два цента за унцию. Это в данном случае вполне справедливо. Можешь съездить к Милли или еще куда-нибудь и спросить любого, кто имеет дело с покупкой и продажей серебра, и любой тебе скажет, что это очень хорошая цена. Это даже немного больше, чем я обычно плачу... — Тут О'Рейли, конечно, приврал; он такого количества серебра сроду не видел. — Поверь, это очень хорошая цена! Ты сразу станешь богатым человеком.
— Мне также нужна ячейка в банковском сейфе, — тихо сказал шахтер.
С тех пор как он опустил четыре последних мешка на пол, этот малый, пожалуй, и не пошевелился ни разу. И, не мигая, с мрачным упорством смотрел на О'Рейли, ожидая от него дальнейших указаний.
— Да, такую услугу мы действительно предоставляем. За небольшую дополнительную плату, разумеется. Всего два доллара в месяц.
— Вычтите эту сумму из общего счета.
— Да, сэр, конечно, — сразу засуетился О'Рейли. — Это мы легко можем сделать. Просто нужно заполнить еще один бланк, и я буду отчислять требуемую сумму на счет банка первого числа каждого месяца. Вам даже не потребуется больше помнить об этом, сэр, и я уверен, что раньше умру, чем эта ежемесячная плата хоть как-то отразится на общей сумме вашего вклада.
Он наклонился и хотел было поднять первые четыре мешка, но они оказались слишком тяжелы для него.
— Господи! Ну и ну! Вот это тяжесть! — О'Рейли, задыхаясь, почти волоком перетащил мешки один за другим в заднюю часть банковского помещения. Потом предложил странному клиенту: — А может, вы хотите, сэр, пока где-нибудь перекусить? Я же тем временем приготовлю все необходимые документы и хотя бы приблизительно подсчитаю, на какую сумму здесь серебра. — Он ошалело посмотрел на шахтера. — Знаешь, парень, я просто поверить не могу, что ты все это в одиночку притащил! Ты, должно быть, настоящий силач! Что до меня, то я даже и в шахте-то никогда не бывал. У меня и одежды-то подходящей для этого нет.
Он усмехнулся, вспомнив, как зацепил его когда-то этими словами мистер Чэпмен.
— Я заполню все нужные бумаги прямо сейчас, и мне нужна банковская ячейка, — повторил таинственный шахтер.
О'Рейли уже начинал раздражать этот странный клиент: припер в одиночку сотни фунтов серебра, да так легко, словно эти мешки ничего не весят, но и не подумал помочь ему, О'Рейли, перетащить эту тяжесть в заднюю комнату, к весам! Он, конечно, постарается во всем угождать такому клиенту, вот только как с ним разговаривать-то, если он молчит и плечами пожимает в ответ на любые попытки проявить дружелюбие?
Затем мысли управляющего вернулись к тому невероятному количеству серебра, которое доставил в банк молчаливый шахтер, и он понял, что пока что ему придется проглотить собственное недовольство.
— Хорошо, я сейчас принесу все нужные бумаги. Прости, но ты писать-то умеешь? Или, может, нам лучше вместе их заполнить?
— Принесите бумаги. Я сам напишу все, что надо. — Тон у шахтера был по-прежнему равнодушно-угрюмый.
— Ты уж меня извини, но у нас тут часто такие люди бывают, что ни одного бланка не могут самостоятельно заполнить. Хотя конечно, тот, на кого ты работаешь, вряд ли совсем уж неграмотного человека послал бы в банк с такой кучей серебра.
Нет, решил О'Рейли, этот тип, конечно же, работает на какую-то компанию; ни один человек в одиночку не способен добыть, очистить и перевезти столько драгоценного металла, тут наверняка трудилась команда человек из двадцати по крайней мере.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: