Роберт Скотт - Ореховый посох
- Название:Ореховый посох
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО, Домино
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-25305-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Скотт - Ореховый посох краткое содержание
Много двоелуний назад, занимаясь учеными трудами, Лессек, один из сенаторов Лариона, острова в море, омывающем западное побережье некогда великого государства Элдарн, открыл маленькую щель во вселенной, крохотное окошко, соединяющее миры. И сам же, того не ведая, высвободил страшную силу, самую сущность зла, возникшую по недосмотру богов в первые времена Творения. Зло, проникнув сквозь эту щель и меняя свои обличья, пытается овладеть тайным знанием, сосредоточенным в магическом рисунке на рабочем столе Лессека. Ибо обладающий этим знанием способен выпустить на волю все мировое зло, и во Вселенной не останется ничего живого.
Ореховый посох - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Убийца лейтенанта Бронфио вошел в таверну не скоро и устроился в самом дальнем ее конце, заказав скромный ужин и кувшин фалканского вина. Брексан уже успела поужинать, но посидеть в полном одиночестве ей не удалось: местные молодые мужчины так и рвались угостить ее чем-нибудь и наперебой осыпали комплиментами. Она говорила всем, что держит путь на север, в горы, и путешествует вместе с братом, который, к сожалению, немного приболел и теперь спит в номере наверху.
Несмотря на излишнюю назойливость, парни эти были, в общем, безвредными; Брексан была рада, что среди них нет чересчур нахальных ухажеров, которых пришлось бы отгонять. А эти хоть и казались неуклюжими и грубоватыми, но воспитаны были как полагается и не забывали о правилах приличия, даже выпив кружек шесть или семь пива. При иных обстоятельствах Брексан, возможно, с удовольствием пофлиртовала бы с кем-нибудь из них, но в этот вечер она даже сожалела, что у нее такое молодое и привлекательное лицо, лишенное жирных складок или россыпи безобразных родинок. Если бы она заранее позаботилась о подобном гриме, эта стая местных молодых петушков устремила бы свое внимание на кого-нибудь другого.
Наконец ее усердие было вознаграждено. Какой-то высокий человек, сидевший с выпивкой в углу возле камина, встал и через весь зал двинулся к тому, за кем она наблюдала. Шляпу он низко надвинул на глаза, так что разглядеть его черты Брексан не удалось, тем более в таком дыму и толчее. Она очень внимательно следила за тем, как этот высокий человек подходит к малакасийскому шпиону, и не сводила глаз с обоих, надеясь по губам прочесть, о чем они будут говорить, однако они не обменялись ни единым словом. Вместо этого высокий сунул руку за пазуху, вытащил оттуда обрывок пергамента и положил его на стойку. А сверху поставил свою пустую кружку из-под пива. Затем, даже не посмотрев на купца, повернулся и вышел из таверны.
Хозяин хотел убрать пустую кружку, но шпион, совершив молниеносный, как у змеи, бросок, схватил его за запястье. Что они сказали друг другу, Брексан не расслышала, но успела увидеть, как хозяин таверны сердито выдернул руку и указал купцу на дверь. Тот примирительным жестом поднял руки, швырнул на стойку горсть монет и незаметно спрятал лежавший под кружкой кусок пергамента, пока хозяин собирал деньги. Затем он быстро огляделся, встал и с деловитым видом направился к двери.
Брексан понимала, что действовать нужно быстро, иначе она потеряет его след в ночи. С пустой миской она подошла к буфетной стойке, якобы желая заказать ужин для брата, и как бы между прочим спросила у хозяина:
— Ты его знаешь? Того человека, который только что вышел? Мне его лицо показалось знакомым, но я никак не могу вспомнить, где мы с ним встречались.
Стараясь не слишком пялиться на чуть влажную ложбинку между ее грудями, хозяин сказал:
— Конечно, я его знаю. Он здесь довольно часто бывает. Мне сказал, что имя его Лафрент, но я слышал, как другие называли его Джакрис? — не то Марсел, не то Марсет, как-то так.
— А чем он занимается?
— Он много ездит. Торговля у него здесь, в Роне, неплохо идет... Наши покупают у него всякие дорогие безделушки и красивые ткани.
Хозяин принялся протирать полотенцем винные кубки и расставлять их на стойке.
— Наверное, это какой-то знакомый моего брата, — сказала Брексан. — Вот потому мне и показалось, что я его знаю.
И она, к великому огорчению своих ухажеров, кокетливо помахала им ручкой, извинилась, сказала, что ей пора позаботиться о больном брате, и поспешно поднялась наверх. Там она мигом пробежала в дальний конец коридора и выглянула в окно. Окно смотрело прямо на конюшню, и Брексан, быстро оглянувшись и убедившись, что никто ее не преследует, рывком отворила окно и выпрыгнула прямо на кучу хвороста, аккуратно сложенного у стены гостиницы.
РЕКА ЭСТРАД
В роще было отличное место для стоянки — небольшая поляна, окруженная вечнозелеными деревьями; река в этом месте делала излучину, описывая чуть ли не полукруг, и у Стивена вдруг возникло ощущение, будто он снова в горах Колорадо, где-нибудь на Биг-Томпсон. Он еще не совсем привык к тому, что в Элдарне ночь наступает почти молниеносно, и был даже рад, что отдал свои часы Гареку, потому что знание того, который теперь час там, дома, только сбивало бы его с толку. Зато можно было развлекаться всякими математическими подсчетами: например, если день здесь длится двадцать часов, тогда эквивалентом одному нормальному календарному году будут более чем четыреста тридцать элдарнских дней и семь полных двоелуний. Гилмор говорил, что резня в замке Сандклиф имела место девятьсот восемьдесят двоелуний назад, то есть, согласно расчетам Стивена, примерно тогда же, когда Уильям Хиггинс спрятал дальний портал и ключ Лессека в новехонькой ячейке только что оперившегося банка Айдахо-Спрингс — а именно в конце 1870 года.
Стивен вновь задумался о судьбе Гилмора. Старик ему нравился. Но поверить, что ему более двухсот шестидесяти лет, было трудно. Если Гилмор действительно прожил на свете более тысячи девятисот двоелуний, то он, должно быть, старше самого старого человека в мире лет на полтораста!
«Да, он самый старый человек в мире, — думал Стивен. — Или, по крайней мере, на Земле. Хотя я, пожалуй, не могу с уверенностью сказать, так ли это по элдарнским меркам».
Он, правда, тут же отмел эту мысль как неуместную, хотя его несколько, пожалуй, огорчало, что в последние три дня ему пришлось точно так же отринуть и немало других своих мыслей, словно больше ничто не имело здесь прежнего смысла. Стивен опасался, что если начнет все же разбираться со всем тем, что его огорчило, смутило или испугало с тех пор, как он попал в Рону, то попросту сорвется. Нет уж, если он хочет сохранить ясный разум, то придется все же игнорировать большую часть пока что совершенно необъяснимых явлений и аспектов жизни Элдарна.
Он вышел на берег реки и стал смотреть на воду, прикрыв глаза рукой, чтобы не так слепило солнце. Река, вечная и неутомимая, несла свои воды мимо него к океану, который раскинулся чуть южнее Эстрада. Стивен вздохнул и представил себе, что стоит на берегу извилистого горного ручья Клир-Крик, протекающего через Айдахо-Спрингс. Ему сразу стало немного легче; он наклонился и плеснул ледяной водой в лицо, потом две пригоршни вылил на шею и сильно растер ее. Это отлично его взбодрило; он снова почувствовал, как в нем оживает надежда на возвращение — примерно такой же прилив положительных эмоций он испытал, приняв судьбоносное решение нарушить банковскую этику и посмотреть, что спрятано в сейфовой ячейке Уильяма Хиггинса. Если он уже настолько освоился в Элдарне, что ему достаточно провести несколько минут у реки и слегка освежиться, чтобы полностью прийти в себя, то, вполне возможно, еще есть надежда, что им с Марком удастся отыскать дорогу домой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: