Роберт Скотт - Ореховый посох
- Название:Ореховый посох
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО, Домино
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-25305-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Скотт - Ореховый посох краткое содержание
Много двоелуний назад, занимаясь учеными трудами, Лессек, один из сенаторов Лариона, острова в море, омывающем западное побережье некогда великого государства Элдарн, открыл маленькую щель во вселенной, крохотное окошко, соединяющее миры. И сам же, того не ведая, высвободил страшную силу, самую сущность зла, возникшую по недосмотру богов в первые времена Творения. Зло, проникнув сквозь эту щель и меняя свои обличья, пытается овладеть тайным знанием, сосредоточенным в магическом рисунке на рабочем столе Лессека. Ибо обладающий этим знанием способен выпустить на волю все мировое зло, и во Вселенной не останется ничего живого.
Ореховый посох - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Марк тоже подошел к воде и встал с ним рядом. Немного помолчав, он решительно разделся до белья и бросился в воду. Стивен улыбнулся: таков уж Марк — оказался в совершенно незнакомом мире, полном магии, войн и каких-то дьявольских существ, понятия не имеет, как вернуться домой, но отнюдь не тревожится, а раздевается до трусов и наслаждается вечерним купанием в реке. Оглянувшись, Стивен увидел, что их спутники тоже весьма заинтересовались этими водными процедурами.
Бринн посмотрела на Стивена вопросительно, но единственное, чем он мог ей ответить, это пожать плечами и покачать головой.
— Эй! — крикнул ему Марк. — Давай сюда! Отличная водичка! Только в первую секунду немного холодно.
— Я тебе не верю! — отозвался Стивен, по-прежнему улыбаясь. — И как только тебе в голову пришло туда нырнуть? Это тебе не общественный пруд в пригородах Денвера!
Марк рукой смахнул воду с лица и ответил:
— Ну, я думаю, самое страшное у нас еще впереди, раз уж, так или иначе, придется отправиться в этот дворец Велстар. Судя по тому, что все говорят, решение проникнуть туда — самое опасное из всех, какие мы только могли принять, оказавшись здесь.
И Марк, перевернувшись на спину, поплыл на середину реки.
— А какое это имеет отношение к купанию? — спросил Стивен.
Марк снова перевернулся и повис в воде, гребя на месте.
— Я плаваю, потому что умею это делать, — вдруг почти сердито ответил он. — Это помогает мне дистанцироваться от растущей уверенности в том, что мы никогда не выберемся отсюда живыми.
Стивен с минуту раздумывал над его словами, затем быстро скинул с себя одежду и тоже прыгнул в ледяную воду, издав при этом громкий вопль, ибо холод подействовал на него как сильная пощечина. Переведя дыхание, он нырнул и увидел коричневое каменистое речное дно, на котором кое-где виднелись крупные уже обкатанные водой валуны.
Земная нормальность речного русла и привычный — с первого взгляда — вид лесной поляны отчасти успокоили Стивена. Он был рад, что Марк уговорил его искупаться перед обедом. И Марк, конечно же, прав: нужно поддерживать собственную активность и самим держать все под контролем — или хотя бы то, что возможно, — потому что в Элдарне слишком много поистине смертоносных вещей, которые, похоже, не подчиняются никому, и уж с этими вещами им пока что ни за что не справиться.
Вынырнув на поверхность, Стивен отдышался и с улыбкой повернулся к Марку, как бы желая сказать спасибо, но тот уже плыл к берегу.
— Куда это ты? — окликнул его Стивен.
— За эти три дня я пропотел буквально насквозь и хочу все-таки выстирать свои шмотки. — Марк вылез из воды и стал собирать разбросанную одежду, но, уже готовясь бросить все в воду, вдруг странным образом замер на месте.
— В чем дело? — Стивен вскарабкался на берег и вытащил свою одежду из расщелины между камнями у самой воды.
— Я просто вспомнил, что еще у Оуэна сунул в карман спички, такую книжечку, знаешь? Не хочу, чтобы они намокли — кто знает, вдруг они нам когда-нибудь понадобятся. — Марк долго рылся в карманах и в итоге вытащил спички и вместе с ними несколько мятых кусков пергамента. — Э, да это же то самое послание, которое я случайно обнаружил в Речном дворце! Хорошо, что я вспомнил о спичках. Этот пергамент тоже может нам пригодиться.
Он бросил спички и пергамент на траву, а грязную одежду кинул в реку. И оба друга устроились на мелководье, старательно отскребая грязь с пропотевших, заношенных рубах. А затем они почти досуха отжали выстиранные вещи и развесили их на ветвях деревьев.
Когда Гарек позвал их обедать, Марк все еще ходил по берегу в одних мокрых трусах-боксерах. Он страшно оживился и потащил к костру еле живого от усталости Стивена:
— Идем, там кролик готов!
— Чудесно! Наконец-то мы сможем полакомиться пасхальным кроликом!
— Не вижу причин для шуток. Пахнет весьма аппетитно. — Марк подтащил к костру здоровенную валежину и плюхнулся на нее, с вожделением посматривая на жаркое.
— Это точно, — сказал Стивен, усаживаясь с ним рядом. — Я так голоден, что и жареную собаку, наверно, съел бы.
— Сейчас я справлюсь у нашего шеф-повара: по-моему, жареная собачатина по-элдарнски как раз в нашем завтрашнем меню.
Друзья рассмеялись, а Гарек с нескрываемым отвращением посмотрел на них: ему казалась омерзительной даже мысль о том, чтобы есть собак, которых он очень любил.
— Да нет, ты не подумай ничего такого, — тут же попытался успокоить его Марк. — Это просто одна из наших шуточек — ну, мы любим иногда так пошутить по поводу одной из наших излюбленных забегаловок... то есть это место такое, куда поесть заходят. Глупо, конечно. Но мы часто говорим, например, что двадцать тысяч мух не могут ошибаться...
Марк уже догадался, что ронцы его не понимают, и принялся объяснять. И вскоре все уже недоверчиво хихикали, представляя себе пиво в металлических банках и целиком зажаренных цыплят в разноцветных бумажных ведерках.
После обеда Мика вымыл в реке посуду, а Версен принес еще топлива, чтобы хватило на всю ночь. Саллакс сидел у костра, задумчиво прихлебывая из кружки домашнее вино с фермы Гарека, а Бринн готовилась ко сну, устроив себе постель на относительно гладком клочке земли поближе к огню. У Марка екнуло сердце, настолько близко от него укладывалась спать Бринн, но заглянуть ей в глаза он так и не сумел.
Гарек одолжил им со Стивеном кое-что из своей одежды, поскольку их собственная все еще сохла на ветвях деревьев. Ночь была теплой, так что замерзнуть они не боялись. Гилмор как всегда предавался своему излюбленному занятию: ворошил костер веткой и любовался вспыхивающими языками пламени; затем он положил ветку и извлек из складок своего дорожного плаща трубку и кисет с табаком.
Пока он набивал трубку, все выжидающе смотрели на него, и в воздухе отчетливо чувствовалось напряжение, однако никто, похоже, не решался это напряженное ожидание нарушить и попросить Гилмора продолжить начатый еще утром рассказ о совершенно ошеломляющих событиях далекого прошлого.
Впрочем, он сам нарушил это утомительное молчание. Налив себе вина, он пригласил всех остальных присоединиться к нему:
— Садитесь-ка поближе к костру, друзья мои, нам с вами многое нужно обсудить.
Бринн села рядом со Стивеном и, наклонившись к его уху, прошептала:
— Об этом и нам-то нелегко было узнать, а уж вам с Марком — просто с ума сойти, по-моему.
— Я страшно рад уже тому, что нам повстречались люди, которым можно доверять, — ответил Стивен, поглаживая колени, обтянутые грубоватой домотканой тканью — эти штаны он на время позаимствовал у Гарека. — И, честно говоря, очень сожалею о том, что мы так плохо обошлись с тобой там, в Речном дворце.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: