Андрэ Нортон - Тень Альбиона

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Тень Альбиона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство ЭКСМО, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тень Альбиона
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЭКСМО
  • Год:
    2003
  • Город:
    СПб
  • ISBN:
    5-699-03700-4
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрэ Нортон - Тень Альбиона краткое содержание

Тень Альбиона - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Политические интриги, заговоры, похищения и предательство во все времена служат наиболее популярными методами борьбы за власть. Но когда в ход истории вмешивается могущественная магия, судьбы государств и монархов зависят только от ее воли.

Маркиза Роксбари при смерти, но она должна выполнить данный когда-то обет — спасти Древний народ, живущий на ее земле. И тогда в ход вступает магия, благодаря которой из иной реальности вызывается человек, способный изменить существующий порядок вещей…

Тень Альбиона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тень Альбиона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вам непросто будет убедить его, — заявила она. — Видите ли, он меня не любит.

Но стоило Саре произнести эти слова, как сердце шепнуло ей, что это не имеет значения, потому что она его любит — любит этого мужчину, которого встретила лишь после того, как пересекла целую вселенную…

Талейран обошел стол и остановился напротив Сары, глядя на нее со строгой заботливостью, словно духовник.

— Дорогая моя герцогиня, неудивительно, что вы выглядите так, словно у вас, как выражаются англичане, депрессия. Не понимаю, как мужчина может пренебречь дамой с вашим темпераментом и вашими манерами — не говоря уже о вашем богатстве. Воистину, Уэссекса нельзя назвать цивилизованным человеком. Но не беспокойтесь: Уэссекс определенно попытается спасти вам жизнь — ведь вы его жена. Я бы не решился назвать это вопросом чести, поскольку ее у шпионов нет, но, несомненно, если мне придется убить его герцогиню, гордость Уэссекса будет жестоко уязвлена. Увы, мадам, мы с вами цепляемся за соломинку — но это все, что нам остается.

У Сары болела голова; молодая женщина страдала от усталости и жажды, а теперь ее начал мучить еще и голод. А попытка Талейрана сделать вид, что они с ней в некотором роде союзники, окончательно вывела ее из себя.

— А вы не рассматриваете возможность того, что я сумею выйти из этого замка живой? — насмешливо поинтересовалась Сара.

— Думаю, нет, мадам, но вы надейтесь, — помолчав, сказал Талейран. — Что нам остается, кроме надежды, в наше ужасное, ненадежное время?

И, не дожидаясь ответа, он подошел к двери и постучал. Дверь отворилась, и тот же самый молодой солдат, который привел Сару сюда, вошел, чтобы ее увести.

— Как вы сюда попали? — Уэссекс засыпал вопросами своего напарника-бродягу. — И главное — почему? Вас послал Мисбоурн? Принцесса нашлась?

Костюшко пожал плечами. Судя по виду, ему почему-то было не по себе.

— Нет и нет, но могу вас заверить, что Рипона тоже постигло жестокое разочарование. Леди Мириэль здесь. — После этого известия Костюшко собрался с силами и добавил: — И герцогиня Уэссекская тоже.

Уэссекс ужаснулся: на миг ему показалось, что Костюшко имеет в виду его мать, и только потом он сообразил, что теперь герцогиней Уэссекской стала Роксбари.

— Она во Франции? — ошеломленно переспросил герцог.

Илья Костюшко вкратце изложил Уэссексу ту информацию, которую сам собирал по крохам: бал у графа Рипонского; ночной визит леди Мириэль к герцогине Уэссекской; их бегство в Тейлто; внезапное появление Джеффри Хайклера.

— Я выследил того контрабандиста, которого нанял Хайклер, но не успел помешать отплытию. Можно не сомневаться: все это устроил Хайклер. И я готов побиться об заклад, что герцогиня не планировала этого путешествия — равно как и не собиралась бросать свою карету и слуг. Я нашел ее горничную в комнате на втором этаже — девицу опоили настойкой опия, — и она рассказала, что они бежали от мистера Хайклера. Если это правда, то убежали они не очень далеко.

— Эти женщины! — прорычал взбешенный Уэссекс. Он лихорадочно пытался сообразить, что делать дальше. — Если Хайклер все это время работал на Францию, значит, он не так уж поддерживает своего брата и дело восстановления прежней религии.

— Или заговор провалился — особенно если леди вовсе не так расположена была в нем участвовать, как поначалу изображала, — и Хайклер принялся подыскивать себе новый источник доходов. Он из тех, кто всегда удерживается на плаву.

— Куда он ее упрятал? — с надеждой спросил Уэссекс, но в ответ Костюшко лишь уныло пожал плечами:

— Я дождался возвращения капитана Криспина и подрядил его доставить меня со Сполохом на то же место. Хороший капитан — обычно человек с чрезвычайно гибкими принципами, особенно когда на карту поставлены приличные деньги. Но мы отстали от них на целые сутки, и я окончательно потерял их след в какой-то деревушке, примерно в дне пути отсюда. Потому я решил рискнуть, и поскольку их могут держать здесь, в Вердене, с таким же успехом, как и где-либо в другом месте…

— То вы здесь, — кивнул Уэссекс. — А меня посетила та же самая мысль, но только в применении к принцессе и ее свите. Ну что, испытаем удачу? В том случае, конечно, если у вас есть план, как нам обоим миновать городские ворота.

— Ну, если на то пошло, — скромно сказал Костюшко, — у меня всегда есть план.

Лейтенант недавно сформированного Bataillon Polonais de la Garde Impériale [23] * Польский батальон императорской гвардии (фр.). влетел в ворота Вердена со всем неистовством молодого дворянина, потерявшего целый день и опоздавшего на ужин. Когда его попросили предъявить бумаги, он оскорбился. Они с M'cieurle Chevalier прикомандированы к департаменту самого Талейрана — а потому к попытке задать ему хоть какие-то вопросы он отнесся как к неуместной дерзости. Не будет ли угодно господину — это слово лейтенант произнес с явственным сомнением — послать за любым своим офицером, прихватить саблю и вместе с лейтенантом прогуляться в ближайший лесок?

Блеф был беспримерно наглым, но он сработал. Сюда часто присылали офицеров кавалерийских полков на роли курьеров и гонцов; а кроме того, всей Франции было известно, как высоко Бонапарт ценит свои польские войска, добавляющие блеска и энергии тому, что на нынешний момент было самой многонациональной и самой широко рассредоточенной армией мира. В конечном итоге часовые увидели то, что ожидали увидеть, и Костюшко с Уэссексом въехали в Верден.

— Долго мы этим не сможем пользоваться, — сказал Уэссекс своему напарнику, когда они ехали за ордером на постой.

— Не думаю, что вы захотите задерживаться здесь надолго, — с неистребимым простодушием отозвался Костюшко.

На первый взгляд Верден напоминал город, находящийся на осадном положении. Самые богатые особняки превратились в меблированные комнаты со столом для тех, кто был достаточно богат, чтобы сделать свое пребывание в заключении комфортабельным; менее удачливых набивали во все и без того переполненные кварталы средневекового города. Самые необходимые для жизни вещи продавались как предметы роскоши, а тот, кто оставался без денег, опускался на невообразимый уровень нищеты.

Напряжение, охватившее обитателей города, казалось почти осязаемым, а узкие улицы и постоянные патрули, высокие стены и осознание того, что судьбы горожан держит в руках император, лишь усиливали это ощущение. Когда война закончится, интернированные смогут покинуть Верден. Но смогут ли они тогда найти свою родину, чтобы вернуться туда? Этого не знал никто. А многим и не суждено было дожить до того дня, когда они смогут проверить это сами.

Уэссекс и Костюшко разместились согласно полученным ордерам — несмотря на угнетающее перенаселение города-склепа, путешествующих офицеров здесь обслуживали не хуже, чем в любом другом уголке Франции, — поставили лошадей в конюшню и отправились в кафе, чтобы обсудить свои дальнейшие планы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тень Альбиона отзывы


Отзывы читателей о книге Тень Альбиона, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x