Дэвид Геммел - Вечный ястреб
- Название:Вечный ястреб
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-050718-4, 978-5-9713-9044-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Геммел - Вечный ястреб краткое содержание
Жестокие аэниры, огнем и мечом захватившие уже все Нижние земли, все еще соблюдают мир с горскими кланами — и никто из вождей и старейшин не желает слушать воина Касваллона, утверждающего, что горцы — новая цель завоевателей.
Когда же случается то, что и должно было случиться, Касваллону удается при помощи последнего из хранителей Врат между мирами отослать женщин и детей в далекое прошлое, а самому — отправиться за помощью в иные миры.
Однако происходит немыслимое…
Гибнет хранитель — и закрываются Врата.
Армия горцев остается без военачальника — он же отчаянно пытается вновь вернуться в свой мир…
Вечный ястреб - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вот как должен выглядеть враг, — произнес вождь аэниров. За столом угодливо засмеялись, а он, поднявшись, ткнул пленного ногой. — У меня хорошая новость, Мартеллус. Я наконец-то собрался тебя убить.
Тот поднял на него опухшие глаза, раскрыл рот с черными пеньками зубов.
— Хочешь сказать мне спасибо?
Драда разглядел в глазах узника искру гнева. На миг поверженный воин вновь обрел мужество, но тут же снова залился слезами.
— Как мы убьем его, Моргас? — спросил Асбидаг.
— Затравим собаками, — прошептала она.
— Чтобы мои псы отравились? Придумай что-нибудь еще.
— Вывесить его в клетке на городской стене, чтобы сгнил там! — крикнул Тостиг.
— На кол его, — предложил Онгист.
Драда устранился от обсуждения. Уже больше года его мысли были заняты только одним: победой над кланами.
Задача не из легких. Горы давали врагу преимущество; с другой стороны, горцы понятия не имели о дисциплине, а их широко разбросанные деревни строились без укреплений. К тому же согласия между кланами не было, что давало аэнирам возможность завоевать их поодиночке.
Кампания в любом случае намечалась грандиозная и требовала тщательного обдумывания.
Драда месяцами добивался, чтобы его допустили в Фарлен. Каждый раз ему отвечали вежливым отказом, но Серый Бог наконец явил свою милость, и Камбил пригласил Асбидага с двадцатью аэнирами на свои Игры.
В эти дни все кланы собираются в одном месте, и он познакомится со всеми лордами-ловчими. Прекрасный случай осмотреть перевалы, долины и поля будущих битв.
Пленника уволокли прочь.
— А ты, Драда, что скажешь? — Асбидаг навис над сыном, вернув его к настоящему.
— О чем, отец?
— О казни, которую я придумал для Мартеллуса.
— Прекрасная мысль!
— Почем ты знаешь? Ты же не слушал.
— Это так, но ты столь долго обдумывал его смерть, что не мог не изобрести нечто особенное.
— Тебя это не занимает, ведь верно?
— Занимает, мой государь. Но я размышлял над задачей, которую ты поручил мне сегодня, и надеюсь, что мое решение тебя удовлетворит.
— Ладно, поговорим после, — бросил Асбидаг и вернулся к Моргас.
— С него кожу сдерут, — шепотом оповестил брата Онгист.
— Спасибо.
— Зачем тебе нужно так рисковать?
— Я думал о другом, вот и все.
— Умение думать может принести тебе немалую пользу. Отец тебя не выносит.
— По-моему, он ни к кому из нас не питает любви.
Онгист прыснул.
— Может, и так, но воспитал он нас по своему образу и подобию. Знай я, что это сойдет мне с рук, я вспорол бы брюхо старому борову. Но вы, братья, не спустили бы мне этого, верно?
— Конечно. Ненависть, вот на чем зиждется наша семья.
— Но живем мы между тем припеваючи. — Онгист налил в чашу меда и поднял ее за здравие брата.
— Истинно так.
— Задача, которую ты решал, касается кланов?
— Да.
— Надеюсь, ты предложишь Асбидагу войну. Я уже извелся от скуки.
— Подожди и узнаешь.
— Мы уже год ждем, сколько можно?
— Осталось недолго. Имей терпение.
На другой день Драда пришел в Сад Пяти Чувств, где прежде любили размышлять мудрецы Атериса. Теперь здесь буйно разрослись сорняки, заглушив цветы и дорожки, но розы стойко перенесли запустение. Из всего, что Драде довелось повидать в этом жестоком мире, одна лишь роза была способна тронуть его. Ее прелесть, которой он мог любоваться часами, успокаивала ум и помогала сосредоточиться на важных предметах.
Драда, как много раз до того, прошел сквозь высокий бурьян к скалистому пруду, где стояли скамейки. Расстегнув пряжку красного плаща, он сел лицом к западу.
Утром он, не желая вызвать недовольство отца, отправился смотреть на казнь Мартеллуса. Он и раньше видел, как сдирают кожу с живых людей, видел и более жуткие зрелища, но испытывал одну только скуку. Драда скучал постоянно — жизнь от первого крика до предсмертного хрипа представлялась ему цепью незначительных страданий и удовольствий, в конце которой тебя ждет сожаление об упущенных возможностях.
Асбидаг, кровавый убийца, истребитель народов, думал он с хищной улыбкой. Самый жестокий воитель за многие поколения воинов. Ему нечего предложить миру, кроме бесчисленных мук и разрушений. Даже мысли об империи не посещают его, ибо созидание чего бы то ни было чуждо его природе. Он воюет и убивает, мечтая только о том, как будет похваляться своими подвигами в чертогах Серого Бога.
Драда поежился, несмотря на яркое солнце.
Асбидаг был отцом одиннадцати сыновей. Трое погибли на прежних войнах, одного он задушил сразу, как тот родился, рассорившись с его матерью. Ее смерть была менее легкой.
Теперь их осталось семеро, как на подбор — все в отца.
Из своих братьев Драда больше всего ненавидел Тостига. Злобный, неимоверно сильный, тот в полной мере был наделен присущей трусам жестокостью. Будучи мужеложцем, он оправдывал себя тем, что убивал жертвы собственной похоти. «Когда-нибудь я убью тебя самого, — думал Драда. — Всех вас порешу, как только отца не станет. Оставлю только Орсу-Берсеркера — он не честолюбив и не знает ненависти, несмотря на ярость в бою».
Драда запрокинул голову, закрыл от солнца глаза.
— Вот, значит, где ты думаешь свои батальные думы.
— Здравствуй, госпожа. — Драда открыл глаза. — Присядь рядом со мной. — Он не любил, когда его беспокоили здесь, но открывать свои чувства Моргас было опасно.
Она, как всегда, была в черном платье, на сей раз шелковом. На беломраморное плечо падала черная коса. Сев, она закинула руку за спинку скамьи, пальцами почти касаясь его затылка.
— Ты так учтив, Драда. У аэнирских мужчин это редкость.
— Ребенком отец отправил меня ко двору Риаса. Там я и вырос.
— Ты был заложником?
— Скорее змеей на груди неприятельского семейства.
— Понимаю. — Ее рука, скользнув чуть ниже, потрогала его бицепс. — Чем я тебе так не нравлюсь? — Блестящие глаза смотрели насмешливо.
— Ты очень мне нравишься, — не моргнув глазом солгал он. — Но если я сейчас предамся с тобой любви, ночью мой кровавый труп будет валяться рядом со злосчастным Мартеллусом.
— Возможно, и так. — Она убрала руку, как будто сразу потеряла к нему интерес. — Красивое место.
— Да.
— Ты замышляешь войну против кланов?
— Горцы нам не враги.
— Полно, Драда. Думаешь, твой отец не делится со мной мыслями? Думаешь, я для него только наложница?
— Нет, госпожа, я так не думаю.
— Тогда скажи правду.
— Я обдумываю скорую поездку в Фарлен. Нас пригласили на Игры.
— Экая скука.
— Да, занятного мало.
— Ну а если ты все-таки задумал бы воевать с ними, как бы ты взялся за дело?
— Это что же, игра такая?
— Почему бы и нет.
— Хорошо. Скажи в таком случае, как взялась бы за дело ты, а я добавлю свои замечания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: