Олаф Бьорн Локнит - Склеп Хаоса

Тут можно читать онлайн Олаф Бьорн Локнит - Склеп Хаоса - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, Северо-Запад Пресс, год 2001. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Склеп Хаоса
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Северо-Запад Пресс
  • Год:
    2001
  • Город:
    М., СПб.
  • ISBN:
    5-93698-006-5, 5-17-001011-7
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Олаф Бьорн Локнит - Склеп Хаоса краткое содержание

Склеп Хаоса - описание и краткое содержание, автор Олаф Бьорн Локнит, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Команду «Вестрела» нанимают для избавления Побережья от напасти в виде Дракона, который топит суда. В этом приключении Конан встречается с молодым охотником на драконов – графом Монброном. У этих двоих общая цель, однако Конан хочет золота, а граф славы. А тут ещё в дело вмешивается неизвестная третья сторона…

Склеп Хаоса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Склеп Хаоса - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Олаф Бьорн Локнит
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Он может раздавать обещания, сколько влезет, – презрительно скривился Конан. – Всем им цена – ломаный сикль. Как-то не вяжется одно с другим… В жизни не поверю, что Плоскомордый попытался таким дурацким способом обставить шемитов… а заодно и меня.

– Фарес ведь говорил с чужих слов, – Монброн вспомнил об усвоенных в юности начатках науки с умным наименованием «логика» и попытался использовать их в сложившейся ситуации. – Из человека можно выбить все, что угодно. Если бы можно было поговорить с людьми с пленного корабля…

– Потом разберемся, – перебил размышления аквилонца Конан. – А пока бегом в Дом на холме – одна нога здесь, другая там! Или они что, всерьез надеются, что я в одиночку пойду спасать их ненаглядный городишко?

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Вокруг гавани

Возникшая в гавани паника, начав распространяться по городу, точно круги по воде от брошенного камня, уже достигла кварталов, прилегающих к бухте. Кто-то из обывателей выбрался на крышу собственного дома, узрел поднимавшийся на заливом дым и кубарем скатился вниз, принеся тревожную новость – горит порт. Маэля, спешившего в Дом на холме, несколько раз останавливали вопросами: «Что случилось?» Аквилонец раздраженно отмахивался. Во-первых, ему не хотелось лишний раз пугать и без того встревоженных людей. Во-вторых, он пока сам точно не разобрался, что же происходит в гавани Карташены, и не мог понять, как подобное может безнаказанно твориться среди бела дня. Понятно, что шемиты под командой этого отталкивающего типа, Фареса, явились сводить счеты с главой местных контрабандистов. Но корсарский капитан заявил, что такого не может быть…

Монброн озадаченно поскреб в затылке, признаваясь, что склонен доверять словам жутковатого варвара, нежели заверениям нарочито равнодушного шемита. И вообще, с тех пор, как он, Маэль Монброн, приехал в этот город на побережье, он все чаще совершает поступки, идущие вразрез с правилами, внушенными любящими родителями, наставниками и многочисленными родственниками. Вот сейчас, например, ему бы надлежало прямиком отправиться к господину губернатору, доложить о творящихся в городе беспорядках и предложить свои услуги по их искоренению. Вернее, сначала надо бы вызвать Фареса на поединок, с блеском прикончить, а уж потом отправляться к дону Карбальо. Чем же на самом деле занят гость из Аквилонии? Он идет к донне Агнессе, чтобы узнать – не сможет ли она послать в гавань отряд городских стражников. Спрашивается, по чьему же поручению он направляется к госпоже графине? Может, по собственному решению?

Вот и нет! По просьбе человека, являющегося пиратом на королевской службе! С которым, вдобавок, умудрился сначала подраться, а потом сходить на охоту за драконом!

Охоту, надо признать, совершенно неудачную…

Кстати, куда все-таки подевался злосчастный ящер? Агнесса и Ди Блайи в один голос уверяют – раненый змей выбрался из пещеры и полетел вдоль побережья на восход, к Рабирийским горам. Боги, неужели придется тащиться вслед за улизнувшей зверюгой в Аргос? Где теперь прикажете его разыскивать? Стоит ли вообще его преследовать? А если окажется, что дракон, несмотря на рану, вполне способен подняться в воздух? И с горя решил податься куда-нибудь на полночь или, скажем, в далекий таинственный Кхитай? В гости к сородичам, которые, по слухам, там еще не перевелись?

«Надо было сидеть дома и не вмешиваться, куда не просят», – пробормотал себе под нос Маэль, минуя резную арку из желтоватого мрамора, отмечавшую вход во владения градоправителя. Подметавший дорожку слуга бросил на него удивленный взгляд – молодой господин вроде бы недавно ушел, а теперь изо всех сил торопится обратно.

Добежав до парадного входа в особняк, Маэль остановился, соображая. Вряд ли губернатору придется по душе новое явление неудачливого поклонника его драгоценной племянницы. Да и наверняка в такой хороший день донна Агнесса не будет безвылазно сидеть в комнате. Значит, надо разыскивать ее либо в саду, либо на задней террасе дома. Если же ее не окажется ни там, ни там – придется собрать все имеющееся нахальство и сунуться в дом.

Монброну повезло. Ему не пришлось бегать по обширному и чрезвычайно запутанному саду в поисках прекрасной графини. Донна Агнесса вкупе с двумя (точнее, тремя) своими неразлучными спутниками расположилась на разбитой неподалеку от дома лужайке.

Сама госпожа Вальехо устроилась на подвешенных к толстому суку старого ясеня качелях. У нее под ногами валялись на коротко подстриженной травке рыжая Чинкуэда и наигрывавший на виоле нечто проникновенное Ди Блайи. В отдалении сидел, обхватив колени руками, мрачный Деррик, делая вид, что окружающий мир более ничем не способен его заинтересовать.

Маэль оценил все изящество представшей ему живой картины и вежливо кашлянул. Бард от неожиданности вздрогнул, заставив инструмент издать резкий немелодичный звук. Собака вскочила, тяжеловатой рысью подбежала к визитеру, обнюхала и, признав за своего, замахала обрубком хвоста.

– Месьор Монброн? – донна Агнесса равнодушно, но достаточно любезно улыбнулась гостю. – Мне показалось, вы нас покинули… Причем не в самом лучшем расположении духа.

– Э-э… – растерялся Маэль, не зная, как перейти к цели своего появления. – Прошу прощения, но…

– Спорю на свое ежемесячное жалование – на наш тихий городок обрушились очередные неприятности, – Деррик состроил угрюмую физиономию пророка, донельзя уставшего от свершений его худших предсказаний.

Ди Блайи обеспокоено уставился сначала на нахмурившуюся графиню, затем на переминавшегося с ноги на ногу Монброна. Меньше всего барду хотелось, чтобы в тихий мирок губернаторского сада ворвались какие-нибудь неприятные новости из города. Ему только-только удалось завладеть вниманием госпожи Вальехо…

– В самом деле что-то случилось? – встревожилась Агнесса. – Рассказывайте! Или новость предназначена только для меня?

– Не знаю, – признался Монброн. – Скорее, для вашего дядюшки. В общем, в гавани пожар…

– Ну и что? – пожал плечами Деррик. – Там каждый месяц что-нибудь полыхает. Иногда само собой, иногда с посторонней помощью…

– Деррик, помолчи, – строго потребовала донна Вальехо. – Судя по всему, это не простой пожар. Итак, месьор Маэль, что происходит в гавани?

– Шемиты происходят, – Монброн решил излагать события так, как он их видел. – Главным у них этот, как его… Фарес. Три корабля, около четырехсот человек. Они жгут склады, принадлежащие здешнему воротиле от контрабанды. Некоему Эвану Плоскомордому, вы его наверняка не знаете…

– Фарес в городе? – Деррик аж подскочил, словно его укусила пчела. – Фарес из Асгалуна торчит в нашей гавани? Скоро небо рухнет на землю! Чем дольше живу на свете, тем интереснее становится вокруг!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Олаф Бьорн Локнит читать все книги автора по порядку

Олаф Бьорн Локнит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Склеп Хаоса отзывы


Отзывы читателей о книге Склеп Хаоса, автор: Олаф Бьорн Локнит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x