Эллен Кашнер - На острие клинка
- Название:На острие клинка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель-СПб
- Год:2009
- Город:Москва, Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-17-058232-7, 978-5-9725-1283-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллен Кашнер - На острие клинка краткое содержание
Ричард Сент-Вир молод, умен и хорош собой. Он — хладнокровный убийца, за деньги выполняющий «заказы» аристократов Города. Он — опытный фехтовальщик, мечник от бога, в жизни не знавший поражений. Он — человек вне закона, но без его участия общество не в состоянии поддерживать законность.
У Ричарда есть свой кодекс чести, которого он неукоснительно придерживается. Он никогда не принимает ничьей стороны, держит в строгой тайне имя заказчика и оставляет за собой право отказаться от «дела», которое ему не по душе. Поэтому когда один из нобилей, лорд Горн, покушается на самое святое с целью заставить Ричарда выполнить «заказ», Сент-Вир взбешен. Разворачивающаяся трагедия поражает накалом страстей.
«На острие клинка» начинается с капли крови, пролившейся на поле свежевыпавшего снега. Этот образ навечно остался в моем воображении, после того как я впервые открыл эту книгу. Я закрываю глаза и до сих пор вижу его. У этого романа потрясающее начало, и с каждой страницей он становится все лучше и лучше.
Джордж МартинОстроумный, внимательный к деталям, полный интересных персонажей и захватывающих диалогов, этот роман — настоящее наслаждение для читателя.
Очаровательный, захватывающий и иронически провокационный роман.
Питер БигльСверкающий бриллиант… остроумный, озорной, увлекательный, прекрасно написанный и просто уникальный роман.
Джоан ВинджИзысканный, талантливый и чрезвычайно приятный роман.
Сэмюель ДилэниПоистине многогранное произведение. Оно одновременно пробуждает в читателе воспоминания об остроумных романах Джорджетт Хейер и о скрытых туманами, опасных улицах Ланкмара Фрица Лейбера. Четко выстроенный сюжет, психологически убедительные портреты персонажей — все это позволяет нам говорить об Эллен Кашнер как о писательнице со своей собственной, ни на кого не похожей манерой письма.
Гай Гэвриел КейВеликолепное произведение. Хулиганский и остроумный роман, который моментально затягивает читателя в свои сети.
Джин ВулфЭллен Кашнер пишет как ангел… ясная, поэтически структурированная проза и нагнетаемое чувство трагической реальности. Уже давно я не читал настолько хорошей книги.
Альгис БудрисВсем любителям Дюма, персонажей Диккенса и остроумных диалогов. Если вас хоть немного интересует игра острых клинков и не менее острых языков, то на «На острие клинка» — ваша книга.
Чарльз де ЛинтКашнер ведет читателя по сюжету таким четким, мощным стилем письма, что он начинает всецело ей доверять — и она не подводит его. Такого доверия заслуживает очень небольшое число писателей. Кашнер прекрасно представляет себе созданный ею мир и его героев, великолепно владеет языком и композицией, поэтому сюжет ни разу не дает сбоев.
Орсон Скотт КардУмный, смешной и драматичный роман.
Publishers WeeklyБлестящее, смелое представление, удовольствие от начала до конца.
LOCUSОстроумная, притягательная, оригинальная история, словно написанная дуэтом Джейн Остин и М. Джона Харрисона… почти безупречный дебют.
InterzoneНа острие клинка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мечник ощутил легкое сожаление — ему следовало обойтись с лордом Кристофером чуть помягче и задать еще парочку вопросов. Впрочем, это уже неважно, вскоре он сам узнает все о суде. Он ждал его с легким сердцем. Мечнику не составляло особого труда размышлять о будущем — в отличие от прошлого. Ричард знал об ошибках, которые совершил, и этого ему было довольно. Возвращаться к ним снова он считал занятием бесполезным и малоприятным. Сент-Вир решил, что, если останется жив, отыщет в Приречье тех, кто дал против него показания. Теперь он понимал, почему Катерина так нервничала во время их роковой встречи. При этом она не могла поступить с ним так сама, по своей воле — ее наверняка запугали. Теперь он не в силах ей помочь.
Упрямо сжав зубы, Ричард потянулся и быстрым шагом стал ходить взад-вперед по камере. Он не знает, что его ждет впереди, но запускать себя нельзя. Избитое тело ломило и ныло, но он уже давно научился не обращать внимания на боль. Камера казалась мечнику не такой уж плохой — здесь было светло, и к тому же имелась кровать, прикрученная к стене. От полученных побоев и долгих часов без движения он почувствовал усталость, но ему не слишком хотелось ложиться на жесткую постель.
Остановившись у окна, мечник приник к бойнице. Ему оказали своего рода привилегию, заключив его в Старый форт, вместо того чтобы бросить в Давильню к обычным городским преступникам. Сейчас он находился в одном из верхних казематов крепости, охранявшей устье реки и самую старую часть города.
Далеко внизу, словно зеркало, ярко поблескивала сероватая поверхность реки. Начинался прилив, по реке сновали лодки. Узкая бойница конической формы, в которую он сейчас смотрел, была проделана во внешней крепостной стене. Камень приятно холодил лоб.
Когда мечник услышал, как позади открылась дверь, рука привычно метнулась к поясу. Пальцы ухватили пустоту, но Сент-Вир даже не удосужился скрыть характерный жест.
— Мэтр Сент-Вир, — на пороге появился комендант, за спиной которого маячили стражники, — мы прибыли, чтобы препроводить вас в Зал Совета.
Мечник был удивлен оказываемыми ему почестями. Он еще не понял — то ли здесь принято обращаться так со всеми узниками Старого форта, то ли уважение вызывает его искусство владения мечом, перевешивающее тот факт, что он обычный простолюдин из Приречья.
— Что, толпа собралась? — спросил он коменданта.
— Толпа? Где?
— Я думал, к Дворцу правосудия народ подтянулся поглазеть на нас, — Ричард искренне полагал, что стражников прислали для того, чтобы оттеснять напирающих зевак, пока его ведут через площадь.
Среди орды любопытных, которые пришли потолкаться и поглазеть на него, найдутся и друзья, и враги.
— Ах вот вы о чем, — улыбнулся комендант. — Нет, туда мы не пойдем. — Он поймал вопросительный взгляд Сент-Вира. — Охрана предназначена для вас. Милорд приказал не заковывать вас в цепи, поэтому, чтобы вы не сбежали, вас будет сопровождать стража.
Ричард рассмеялся. Наверное, он смог бы ранить коменданта и даже завладеть оружием одного из охранников. Тогда бы ему удалось нарушить четкий строй их процессии, превратив узкий коридор в бойню, однако шансы сбежать были слишком невелики; его ждала встреча с Советом.
Они дошли до лестницы и взяли еще факелов. Путь лежал вниз, под землю, откуда пахло влажным камнем и железом. Процессия спустилась в пролегавший под площадью тоннель, соединявший Старый форт со зданием Совета.
— Я никогда не слышал об этом ходе, — признался Ричард коменданту. — Его давно построили?
— Задолго до меня, — ответил тот. — Дорогу я найду с закрытыми глазами. Это является одной из моих обязанностей. Здесь много тупиков и неисхоженных ответвлений.
— Постараюсь не отставать, — пообещал Ричард.
— Сделайте одолжение, — усмехнулся комендант. — Вы, как я погляжу, вполне уверены в себе.
— Как и все остальные, — пожал плечами мечник.
Лестница, ведущая наверх, была короче той, по которой они спустились в подземелье. Чтобы пройти в дверь наверху пролета, стражникам пришлось выстроиться в цепочку, пропустив Ричарда в середину.
Процессия очутилась в зале, залитой солнечным светом. Мечник окунулся в сияние лучей, которые показались ему настолько яркими, что у него заболели глаза. Завороженным взглядом Ричард обвел отделанные деревянными панелями стены, покрытый мрамором пол и расписной потолок. После перехода по влажному каменному коридору Сент-Виру было приятно купаться в тепле, исходившем от нагретого солнцем зала. Вымуштрованные стражники, не говоря ни слова, повели пленника по коридору.
Наконец, они достигли огромных двухстворчатых дубовых дверей, которые с торжественным видом отворила охранявшая их пара слуг в ливреях. Ричард ожидал увидеть нечто красивое и величественное, однако перед ним оказались еще один аванзал и новые двери. Когда открыли и их, Ричард и сопровождавшие его стражники четким строем вступили в зал Суда чести.
В зале царил полусумрак, словно день на улице уже начал клониться к вечеру. За длинным столом, устремив взгляды на Ричарда, сидело около дюжины мужчин в прекрасных мантиях, напоминавших наряды актеров. Мечника усадили на стул, стоявший в центре зала — напротив Бэзила Холлидея и нескольких его соседей. Холлидей был одет в синий бархат, на груди у него поблескивал вышитый золотом круг — знак Великого канцлера, пост которого он занимал. Ричард отстраненно подумал, что этот круг стал бы великолепной мишенью. Впрочем, об этом задании в данный момент можно было и забыть.
— Мэтр Сент-Вир, — вышел вперед славный до раздражения молодой нобиль, который уже встречался с мечником в тюрьме, — перед нами суд пэров, собравшийся в полном составе, чтобы провести дознание. Суд пэров уже заслушал письменные показания, данные свидетелями под присягой, и теперь желает задать вам несколько вопросов.
— Извините, — промолвил Ричард, — вам не кажется, что кое-кого не хватает?
— Прошу прощения?
— Вы сказали, что суд собрался в полном составе. Однако я вижу, что два места пустуют. Одно ваше, а второе рядом с краснолицым господином, сидящим возле того, что в зеленом…
— Э-э-э… — На несколько мгновений показалось, что лорд Кристофер растерян. Он явно не готов был отвечать при всех на вопросы обвиняемого. Однако, увидев, как лорд Холлидей ему улыбнулся и кивнул, Кристофер приободрился и произнес: — Это место Тремонтенов. Оно находится рядом с местом герцога Карлейского. Каждая семья, обладающая герцогским титулом, имеет право посылать своего представителя для участия в заседаниях Суда чести…
— Но эта женщина, черт ее побери, не желает серьезно относиться к своим обязанностям, — прорычал краснолицый мужчина, которого представили как герцога Карлейского. Несмотря на то что Ричард выполнил заказ герцога и получил за это деньги, он никогда прежде не видел своего патрона. Судя по всему, герцог относился к тому типу нобилей, которым часто требуются услуги мечника, — он был заносчивым, вздорным и могущественным. — Ей-то, поверьте, извещение о заседании далеко возить не надо. Ей не надо срываться из поместья и мчаться в город сломя голову, чтобы поспеть за день…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: