Андрэ Андрэ Нортон - Янтарь Кейта

Тут можно читать онлайн Андрэ Андрэ Нортон - Янтарь Кейта - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Культура, А/О Титул, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Янтарь Кейта
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Культура, А/О Титул
  • Год:
    1992
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-8474-0373-9
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрэ Андрэ Нортон - Янтарь Кейта краткое содержание

Янтарь Кейта - описание и краткое содержание, автор Андрэ Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юсмей, сестра лорда Апсдейла, после женитьбы брата потеряла всякую власть в доме. И потому, когда богатый незнакомец предлагает ей брак, она соглашается. Но и в новом доме Исмей никому не нужна. Нужно лишь ее приданое — янтарные россыпи. От скуки Исмей бродит по замку и узнает страшную тайну мужа.

Янтарь Кейта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Янтарь Кейта - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хайл был родовит и не искал знатную невесту. Да и что она могла предложить ему? Ясно также, что его привлекали не телесные отрады.

Теперь они ехали через лес. Ветра здесь не было, но это не успокаивало. Фургон вилял между старыми деревьями, покрытыми мхом и лишайниками зеленого, ржавого, белого и даже кроваво-красного цвета. Юсмей они очень не нравились. Опавшие листья гнили и издавали неприятный запах, когда их шевелили копыта лошадей.

Они двигались весь день, останавливаясь, чтобы поесть, отдохнуть и выпасти лошадей. Хайл ехал ровным шагом, не ускоряя и не замедляя его. Тишина леса действовала на всех. Люди почти не разговаривали, и если кто-нибудь произносил слово, то оглядывался через плечо, будто опасался, что его подслушает чужой.

Деревья стали тоньше, дорога пошла в гору. Ночь отряд провел в холмах. Затем последовали дни настолько однообразные, что Юсмей потеряла им счет.

Дорога по холмам была не из легких. Тем не менее, Хайл находил время каждую ночь прикладывать к глазу металлическую трубку и смотреть на звезды. Он предупредил всех, что надо поторапливаться, потому что скоро начнутся бураны. И оказался прав: под утро посыпались первые хлопья снега.

Поднялись еще затемно и поехали. Теперь дорога шла вниз, и Хайл, видимо, был этим доволен, но продолжал торопить своих спутников.

Юсмей совершенно утратила чувство направления, потому что они все время поворачивали то туда, то сюда. Утром начался ветер и принес новые запахи. Ехавшая в сопровождении вооруженной охраны Юсмей слышала, как Хайл сказал: — Это морской ветер!

Они спустились в расселину между гребнями, которые были вытянуты в ровную линию, точно соответствовавшую направлению старой дороги. Гребни защищали от ветра, хотя снегу там нанесло много.

Тропа неожиданно повернула. Первый гребень кончился, оставив путников на отвесном берегу, и открылся вил на море. Самым удивительным был один участок берега, где ветер смел весь снег и обнажил три больших каменных кресла, вырезанных в скале. На каждом сидении лежала снежная подушка.

Юсмей узнала работу Древних. Теперь она была уверена, что они поедут по настоящей дороге.

Отряд опять повернул, на этот раз вглубь, и вот впереди, среди утесов показалось строение, будто вросшее в скалы. Возникла стена и карликовая башня, как в любом поместье в Долинах.

Хайл вынырнул из пелены снега и показал кнутовищем на широкий столб:

— Кейт, леди.

Она поняла, что ее новый дом — остаток жилища Древних. Вопреки всем предостережениям и верованиям своего народа, ей суждено жить в скорлупе, чуждой человеку. Но возврата назад не было. Юсмей сделала усилие, чтобы не показать недовольства.

— Он очень богатый, лорд, и большой.

— Не только большой, леди. — Его глаза внимательно смотрели ей в лицо как тогда, в лавке — как будто готовы были обнаружить страх. Но Юсмей не хотела его показывать, и Хайл заговорил снова: — Это одно из сооружений, построенных Древними. Время пощадило его больше, чем другие. И ты не будешь жаловаться на недостаток удобства. Ну, лошадки, домой!

Усталые животные перешли на рысь. Скоро они въехали через большие темные ворота на широкий двор, окруженный стенами с четырьмя башнями по углам.

Две башни были круглыми, та, в которой были ворота, — квадратная. Четвертая же башня имела странную угловатую форму. Юсмей никогда не видела таких.

Из нескольких узких окон сочился слабый свет, но никто не вышел им навстречу. Смущенная Юсмей сошла с седла с помощью Хайла, который повел ее по снежным наносам к двери ближайшей круглой башни. Остальные разбрелись по двору.

Наконец-то отдых от ветра, жаркое пламя камина…

К удивлению Юсмей, вместо тростника и сухой травы на полу лежали циновки и меховые ковры, скрепленные вместе в причудливом узоре, где темный цвет чередовался со светлым. Они составили дорожку на каменном полу к островку тепла — камину. Здесь стояли два кресла с высокими спинками, мягкими пестрыми сидениями и даже с маленькими балдахинами — защитой от сквозняков. Был тут и стол с блюдами и кувшинами. Хайл подвел Юсмей к камину, где она сняла плащ и с благодарностью протянула руки к огню.

Музыкальный звук заставил ее вздрогнуть и повернуть голову. Хайл позвонил в колокольчик, оправленный в резную рамку. Очень скоро на винтовой лестнице, которая вела в башню, появилась фигура. Юсмей узнала ее только тогда, когда незнакомка подошла к камину.

Это была Нэнк, недавно предсказавшая Юсмей счастье. Только теперь она предстала не в причудливом вышитом платье, а в меховой безрукавке поверх нижней туники и в темно-коричневой юбке. На голове плотно сидел чепец, застегнутый на пряжку под отвислым подбородком. На горничную она походила еще меньше, чем на вещунью.

— Добро пожаловать, лорд и леди!

Хайл кивнул и обратился к Юсмей.

— Нэнк будет служить тебе, леди. Она заботится о моих интересах.

Он как-то необычно выделил свои слова. Юсмей обратила внимание только на то, что муж намеревается оставить ее наедине с этой странной особой. Забыв о гордости, она едва не удержала Хайла за рукав, но вовремя одумалась. Он уже шел к двери, когда Юсмей обрела голос:

— Ты не останешься… ужинать, лорд?

Его глаза предостерегающе блеснули.

— Хозяина Кейта тревожить нельзя. Не волнуйся, леди, ты здесь в безопасности.

И он ушел.

Глава 4

Юсмей стояла возле узкого окна и смотрела во двор. Колеи внизу резко различались между собой. В башне, служившей хозяину домом, жило, по-видимому, очень мало людей.

Был канун праздника Полузимы. По всей Долине шли приготовления. Почему бы людям не повеселиться в самый короткий день суровой зимы, если завтра она станет медленно поворачиваться лицом к весне? Однако в Кейте не было ни гостей, ни приготовлений. Нэнк и две служанки, такие же приземистые и странные, вероятно, не поняли, что Юсмей имеет в виду. Хайла она почти не видела. Узнала только, что он живет в остроугольной башне и что даже его вооруженная охрана, обитающая в башне при воротах, не смеет туда входить. Но кое-кто из людей в капюшонах там бывал.

Теперь, когда Юсмей вспоминала свои надежды править домом, ей оставалось только смеяться или плакать над глупой девушкой, которая, покидая Апсдейл, надеялась, что едет навстречу свободе.

Свобода! Юсмей была заперта, как пленница. Она скоро узнала, что настоящей хозяйкой Кейта была Нэнк. Во всяком случае, у Юсмей хватало ума и осторожности добиваться роли хозяйки неторопливо и постепенно. Она не получала унизительных отказов на свои немногие приказы, но давала их редко и только по поводу самых простых дел, касающихся лично ее.

В сущности, это была тюрьма, только с просторными и удобными камерами. Комната, которая показалась Юсмсй теплой гаванью, когда она впервые вошла в дом, располагалась на первом этаже. Над нею — комната, в которой она сейчас стояла. Это помещение занимало все пространство башни, через нее проходила открытая винтовая лестница. Еще выше располагались две комнаты, холодные и мрачные, без каких-либо признаков человеческого присутствия.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Янтарь Кейта отзывы


Отзывы читателей о книге Янтарь Кейта, автор: Андрэ Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x