Алексей Александров - Знамя химеры
- Название:Знамя химеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-0261-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Александров - Знамя химеры краткое содержание
Империя эльфов на вершине своего могущества. Люди, гномы и орки склонились перед величием эльфийских владык. Но близится новое время — время меча, время топора, сумеречное время войны и смуты.
Все, кто был тебе дорог, мертвы. Все, во что ты верил, оказалось ложью. Еще вчера ты был наследным принцем, а теперь отчаянно борющийся за жизнь изгой. Но в твоих жилах течет кровь императоров эльфов и правителей орков. Ты должен выжить! Назло врагам и вопреки судьбе. Ты должен выжить и отомстить. Но какова будет цена?
Империя эльфов на вершине своего могущества, но дальше… пропасть.
Знамя химеры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Орки, едва не опрокинув бочку с грязной водой, грубо втолкнули в пыточную неудачливого убийцу. Успевшему, на своё несчастье, прийти в себя по дороге в замок.
— Где Баллард? — спросил я, окинув взглядом полутёмное помещение.
— Я здесь! Добрый день, ваше величество! — Из дальнего тёмного угла, словно паук из паутины, нехотя выбрался на свет старик Баллард — королевский палач. Трудно было поверить, что этот невысокий, сухонький старичок, с жидкими седыми волосами и желтой, словно древний пергамент, кожей, вот уже три десятка лет заведовал пыточной. Он всегда говорил мягким, ласковым голосом, от которого почему-то бросало в дрожь даже опытных воинов.
Баллард очень напоминал мне того сумасшедшего палача-эльфа, кости которого покоились в безымянном овраге. Правда, у него было одно неоспоримое достоинство — он служил мне.
— Для тебя есть работа. Надо разговорить одного упрямца.
— Этого? — Баллард с удовольствием пососал беззубые дёсны, обошёл вокруг пленника, тщательно и внимательно изучая его со всех сторон, словно ювелир-оценщик золотую побрякушку. — Дайте мне полчаса, ваше величество. Через полчаса он расскажет вам всё, что знает… и даже то, что не знает.
Кашлянув, Баллард начал сноровисто готовиться к внезапно свалившейся «работе». Несколько орков помогли ему посадить и пристегнуть ремнями к пыточному стулу сопротивляющегося убийцу.
— Пальчики сюда, пожалуйста. Не слишком туго стянул? Хорошо. Где-то тут был мой инструментик. Начнем, пожалуй, с ноготков на левой руке. Потом можно будет заняться зубами. А впрочем, нет, зубы оставим напоследок, возможно, ты заговоришь быстрее, чем мне кажется. Как там прутья? Раскалились? Не выношу вида крови!
В его руках появились устрашающего вида щипцы. Наёмник судорожно сглотнул.
— Жизнь! Обещайте мне жизнь! Я все скажу! — слабо произнёс он.
Похоже, готов! Я был на пыточном столе и не осуждаю его. Верность, преданность — это просто слова, когда в тебя входит раскалённое железо.
— Ты не на рынке, чтобы торговаться, — холодно произнёс я. — Впрочем… — Делаю паузу, словно задумался. — Твоя жизнь будет зависеть от твоих ответов. Кто тебя нанял?
— Герцог Сигурт. Я был сотником одного из «Вольных отрядов», нанятых герцогом. Королевские войска взяли в осаду замок герцога и на вашу милость нам рассчитывать не приходится. Однажды герцог вызвал меня к себе и предложил взять заказ на вашу голову. Он знал, что я хороший арбалетчик и помнил о предстоящем празднике.
Значит, герцог Сигурт. Видимо, я ошибался, думая, что вырвал у этой змеи все ядовитые зубы.
— Как ты выбрался из осаждённого города?
— По подземному ходу.
— По подземному ходу? — переспросил я. — Где он находится?
— Не знаю, — развеял мои надежды наёмник. — Пощадите, ваша милость! — торопливо добавил он. Правильно полагая, что такой ответ мне не слишком понравился. — Ход начинается в замковой цитадели, а оканчивается где то в лесу. Я не знаю, где точно он находится. На выходе мне завязывали глаза. Повязку сняли только тогда, когда мы уже были далеко от города.
— Разумная предосторожность. И во сколько он оценил мою голову?
Наёмник назвал сумму, причём весьма неплохую сумму. Неужели этот глупец думает, что герцог заплатил бы ему?
— Почему герцог не воспользовался услугами Анклава? За такую сумму он мог нанять десяток вампиров.
— Он хотел, но вампиры отказались.
— Мы не берём повторные заказы на однажды спасшуюся цель, — прокомментировал эту новость вампир.
— Мог бы сказать мне об этом раньше.
— Ты не спрашивал.
Значит, Анклава можно не бояться — это хорошая новость. Чудеса не случаются дважды, и шансов против очередных вампиров-убийц у меня не было.
— Бросьте его в камеру, — приказал я оркам, указав на убийцу-неудачника, вопросов у меня больше не было. Кажется, он и сам был готов оказаться где угодно, только не в этом месте. — Вы хорошо поработали, мастер Баллард — похвалил я палача.
— Так сегодня мы никого пытать не будем? — расстроился старик, с сожалением провожая пленника взглядом. — Вы, ваше величество, совсем забыли бедного старого Балларда.
— Ничего, старик, купцы жалуются на вконец обнаглевших разбойников. С этим надо что-то делать. Скоро у тебя будет много работы, — зло усмехнулся я.
— Ваше величество, у меня даже слёзы на глазах выступили, — старый палач вытер глаза грязным рукавом. — Ух, они-то у меня помучаются! Я тут пока всё приготовлю, — он принялся старательно и с любовью протирать свой пыточный арсенал. От одного вида которого меня вновь пробрала нервная дрожь.
Оставив старого сумасшедшего наедине со своими больными мечтами, выхожу из пыточной. Преодолев подъём по узкой винтовой лестнице, оказываюсь во внутреннем дворе. Мезамир бесшумной тенью следует за мной.
— Этот псих — твой палач? — спросил он, когда мы оказались вне мрачных стен подземного каземата. — Зачем ты его терпишь?
У него нервно дёрнулась левая щека… Хотя, возможно, мне это только показалось.
— Кто-то должен заниматься грязной работой, — равнодушно пожал плечами я. — А он хороший палач.
— Сумасшедший старик! Его нужно держать под замком, словно дикого зверя!
— Ты не поверишь, но он такой только в пыточной. Узнай его семья, кто он такой…
— Семья? — не поверил своим ушам вампир. — У палача?
— Никто не знает, что он королевский палач. Если бы ты встретил его на улице, то вряд ли узнал. Вне этих мрачных подвалов он словно снимает маску и становиться иным… Хотя, возможно, покидая подвалы, он одевает её, — добавил я после минутного молчания. — Это неважно. Он служит короне и служит хорошо, а то, что он сумасшедший, в его работе только помогает. Зачастую ему, как и сегодня, не приходится применять свои обширные умения. Пленники начинают говорить раньше, чем он приступает к пытке.
— Это неудивительно, — неуверенно усмехнулся вампир. — Значит, его нанял герцог. Может, мне с ним разобраться?
— Возможно, — обнадёжил я вампира. — Через два дня я отправлюсь в стоянку королевской армии, и там решу, что делать с городом и с самим герцогом. Он последний, кто отравляет жизнь моего королевства.
— Почему через два дня?
— Завтра уезжает посольство эльфов, — сообщил я вампиру новость, бывшую весь день причиной моего отвратительного настроения.
Рано или поздно это должно было случиться. Но всё же, когда вчера вечером Артис сказал, что его миссия окончена, и он просит разрешения вернуться в империю — это стало для меня полной неожиданностью.
— Она не останется? — тихо спросил вампир.
В ответ я промолчал.
— Что делать с этим? — Мезамир протянул мне «Убийцу королей».
Несколько мгновений любуюсь тонкой работой неведомого мастера и игрой света, проходящего через пурпурно-красный алмазный наконечник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: