Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – конунг

Тут можно читать онлайн Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – конунг - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, год 2010. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ричард Длинные Руки – конунг
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2010
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-42249-4
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – конунг краткое содержание

Ричард Длинные Руки – конунг - описание и краткое содержание, автор Гай Орловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лорды все настойчивее подталкивают сэра Ричарда к женитьбе. Целесообразность этого шага наконец понимает и сам майордом. И хотя рыцарское войско уже вторглось в Гандерсгейм, Ричард находит время для свадебной церемонии!

Правда, соперников чересчур, от простых рыцарей до герцогов, но все один за другим падают под тяжелыми ударами двуручного меча Ричарда!

Ричард Длинные Руки – конунг - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ричард Длинные Руки – конунг - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гай Орловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Насчет всех, – сказал я уклончиво, – это брехня. Просто мы пришли из мира, где знают разницу между рыбой и удочкой…

Она произнесла настороженно:

– Вроде бы все знают. Или что-то особое?

– Можно человеку дать рыбу, – сказал я, – на пропитание, а можно дать удочку. В первом случае съест и снова попросит, во втором – научится, пусть и с трудом, ловить сам. Находки старинных артефактов сослужили плохую службу. Самые умные стараются их снова заставить работать, даже не понимая принципа действия, вместо того, чтобы придумывать что-то самим. Мы должны давать людям только удочки.

Она сказала с иронией:

– Если натыкаетесь на склад с рыбой, всю выбрасываете?

– Лучше сделать так, – сказал я непреклонно, – чем стать бездумным жруном. Когда ловишь рыбу сам, а не получаешь в подарок, подбираешь тщательно наживку, совершенствуешь крючки, изобретаешь сети, неводы, придумываешь ночной и подледный лов, сперва ловишь с берега, потом создаешь лодки, плоты, катамараны, лайнеры, модифицируешь саму рыбу, чтоб росла крупнее, витаминнее и чтоб сама в сеть лезла…

Она сказала серьезно:

– Вы опасный человек.

– Почему?

– Если готовы отказываться от древних сокровищ… только потому, что надо развивать ремесло самим, то это просто… бесчеловечно!

Я подумал, кивнул.

– Да, конечно. Когда говорят о человеческом, то почему-то всегда имеют в виду самое что ни есть скотское. Принцесса, я – паладин. Это значит, в человеке буду выжигать все скотское и растить то, что заложил Господь.

Она зябко пожала плечами.

– Вот и выжигайте в себе, – произнесла она враждебно. – А других не трогайте.

– Церковь отвечает за всех, – возразил я. – А небольшим кровопусканием человека спасают от смерти.

Она прошептала в ужасе:

– Я и не знала, сэр, насколько вы чудовищно жестоки!

Я посмотрел на нее рыбьими глазами.

– А вы и сейчас не знаете.

Она надменно вздернула подбородок и пошла через зал, ее камеристки двигались за ней с постными лицами, глядя строго перед собой. Нашего разговора, похоже, в самом деле не слышали, слишком занятые, чтобы блюсти и соответствовать.

До приема у короля остаются, по моим прикидкам, считаные минуты, не сидится в покоях, я оставил друзей и вышел в зал, из группы придворных тут же вычленился сэр Ашворд и поспешил ко мне.

– Сэр, – сказал я с дружеским изумлением, – вы что, караулите меня здесь?

Он поклонился, красиво разводя руки и помахивая кистями, словно рыба плавниками в стоячей воде.

– Его Величество велел заботиться о вас…

– так зашли бы к нам…

– …но не досаждать.

Я отмахнулся.

– Сэр Ашворд, мы в походе, все мелочи этикета летят к чертям, простите за бранное слово, но в походе и это можно.

Он сказал быстро:

– Кстати, чтобы не забыть. Его Величество в знак доверия к вам и вашим спутникам, а также глубокого расположения, велел мне вернуть вам все ваше оружие. Если хотите, принесут, но если будет вам угодно, заберете сами. Все в королевской оружейной на самом почетном месте…

– Лучше сам, – сказал я и пояснил: – Вдруг да удастся спереть что-то получше.

Он ухмыльнулся.

– Верное решение. Там чего только нет…

Он прервал себя на полуслове, в нашу сторону направился очень высокий, с меня ростом, широкий в плечах рыцарь, могучий, выпуклогрудый и с толстыми мускулистыми руками. Он еще издали сверлил меня недобрым взглядом, я вздохнул тоскливо, только бы не это, почему всегда надо в драку, когда же придет эта гребаная политкорректность…

Сэр Ашворд бросил на него быстрый взгляд, опустил голову и тихохонько отступил в сторону.

Рыцарь остановился напротив меня, в глазах удивление, явно не встречал равных себе по стати, но от этого злость в глазах еще отчетливее.

– Мне Алонсия говорила о вас, – отрубил он.

– Алонсия? – повторил я медленно. – Без всяких «Ее Высочество», «принцесса»… вы сразу даете понять, что вы с нею… скажем так… весьма близки?.. Кто вы, сэр Невежда?

Он напрягся, но в лицо бросилась краска.

– Прошу прощения, – произнес он надменно, – но ваша наглость заставила забыть правила учтивости. Я лорд Вильярд Иронфорест, верный подданный короля и личный друг принцессы Алонсии. Вы здесь чужой, но уже заставили заговорить о себе…

– Еще бы, – произнес я мирно, – все-таки из другого королевства.

Он смотрел на меня со смесью удивления и ненависти, губы стиснуты, а зубы сжаты, отчего крупные желваки красиво и рельефно выступают под кожей.

– Не только этим, – сказал он резким лязгающим голосом. – Два поединка в первый же день!

– Благодарю, – ответил я. – Но чаще всего местные забияки стараются сразу же проверить новичка на вшивость. Если рассчитывали увидеть овцу, им не повезло.

Он почти прорычал:

– Человека с такой репутацией я просил бы держаться подальше от принцессы!

Я пробормотал:

– У вас на нее какие-то права?

– Да, – отрубил он.

– Какие? – поинтересовался я совсем мирно.

Тень замешательства мелькнула в его глазах, но ответил так же резко и грубо:

– Я оберегаю ее от всего, что может ей повредить!

– Я не повредю, – заверил я.

– Я сам определяю, – прорычал он, – что ей вредит, что нет!

Злость колыхнулась на дне моей глубокой и необъятной души, но ответил я все так же спокойно:

– Принцесса уже достаточно взрослая и ходит без нянек. К тому же о ее безопасности заботится охрана. Не говоря уже о родителях…

Он вскинул подбородок, так можно смотреть на меня словно бы сверху вниз с надменностью аристократа на загородившего дорогу пьяного свинопаса.

– Вижу, вы не поняли, что я вам сказал?

Голос его стал угрожающим, я ответил негромко:

– Сэр Вильярд, вы, как я понимаю, первый парень в своей деревне? Я имею в виду Вестготию. Но я из другого королевства…

– И что?

– А то, – ответил я холодно. – Раскроешь пасть еще раз, я тебе, говно, враз рога сшибу.

Он охнул, отшатнулся, глаза расширились. Затем ладонь резко метнулась к рукояти меча.

– Давай, говнюк, – сказал я и опустил ладонь на рукоять трофейного меча, что теперь у меня всегда на поясе, – пора тебе дать урок, тупая скотина…

Придворные с криками шарахнулись в стороны, начал образовываться круг, однако от дверей донесся громовой голос церемониймейстера:

– Его Величество король Херлуф Сильвервуд!

У распахнутой двери началось бурное шевеление, от нее и через весь зал очищали широкую дорогу, и все старались попасть в первый ряд, чтобы быть замеченными. В дверном проеме появился король со свитой, придворные склонили головы.

Он прошел быстрой деловой походкой, в нашу сторону даже не повел глазом, но я ощутил, что заметил и даже кое-что понял. Иронфорест отдернул ладонь от рукояти меча, словно ожег пальцы, на лице бессильная ярость. Я убрал руку с рукояти меча медленно, всем видом показывая, что не я отказался от поединка, а этот трусливый говнюк, что умеет только разевать поганую пасть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гай Орловский читать все книги автора по порядку

Гай Орловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ричард Длинные Руки – конунг отзывы


Отзывы читателей о книге Ричард Длинные Руки – конунг, автор: Гай Орловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x