Сэм Энтховен - Черная татуировка

Тут можно читать онлайн Сэм Энтховен - Черная татуировка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Черная татуировка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо, Домино
  • Год:
    2010
  • Город:
    Москва, СПб.
  • ISBN:
    978-5-699-40391-2
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сэм Энтховен - Черная татуировка краткое содержание

Черная татуировка - описание и краткое содержание, автор Сэм Энтховен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Слоняясь по городу, закадычные друзья Джек и Чарли встречают незнакомца в черном, который убеждает их пройти небольшое испытание. Разве могли они представить, что это совершенно изменит их жизнь и даже — страшно подумать! — едва не приведет к гибели Вселенной? После испытания с Чарли происходит что-то необъяснимое. На его теле появляется необычная черная татуировка, которая как будто живет собственной жизнью и управляет самим Чарли, заставляя его совершать чудовищные поступки.

Черная татуировка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Черная татуировка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сэм Энтховен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— В одном пабе, — сказал он.

Джек и Чарли разинули рты.

— Только я в такие пабы не хожу, — поторопился сообщить Реймонд. — «Лунный свет», вот как он теперь называется. Там все сплошь стальное, хромированное, паркетный пол. Словом, обстановка почти как на треклятой Луне. — Он поежился. — Жуть, в общем.

— Паб, — повторил Чарли.

— Да.

— Врата, ведущие в ад, находятся в лондонском пабе? — повторил Чарли. — Вы это хотите сказать?

— Да, — подтвердила Эсме.

— И этот демон хочет открыть врата, ведущие в ад.

— Мы так думаем, да, — сказала Эсме.

— О'кей, — задумчиво протянул Чарли. — Это уже кое-что.

Все замолчали. Чарли потер ладонью лоб и опустил глаза. Воцарилась тишина.

— Ну, — наконец сказал Чарли и обвел всех взглядом, — все яснее ясного, верно?

Он вдруг весело ухмыльнулся.

— Что ясно? — осведомился Реймонд.

— Что нам делать, — сказал Чарли. — Это проще простого! Нам нужно ждать около Разлома. А как только Скордж туда сунется, мы просто надерем ему задницу!

Снова наступило молчание.

— Ты собираешься надрать ему задницу? — повторил Реймонд, в упор глядя на Чарли. — Ты? — подчеркнул он.

— На самом деле я сказал: мы надерем ему задницу, — без улыбки возразил Чарли. — Но если на то пошло, ладно, именно это я и намереваюсь сделать. Я его дождусь, выйду к нему навстречу и потом надеру ему…

Именно в этот момент зазвонил телефон.

Мобильный. В первую секунду Джеку показалось, будто звонит его мобильник, но оказалось, не его, а Чарли. Все не сводили глаз с Чарли, а он выудил телефон из кармана, взглянул на дисплей и выругался. А что толку? Телефон продолжал звонить. Чарли нажал клавишу ответа и прижал трубку к уху.

— Мам, — сказал он, — я не могу сейчас говорить.

Голос миссис Фарнсворт доносился из динамика как тихое кваканье лягушки. Все старательно делали вид, будто не слушают, но на самом деле, конечно, все было наоборот.

— Слушай, мам, ничего, если я тебе перезвоню через пару минут? — попытался прервать разговор Чарли. — У нас с Джеком тут кое-какие дела. — Он прислушался и нахмурился. — Нет, я не у Джека дома. А ты меня проверяешь, да? — Чарли вздохнул и прижал свободную руку ко лбу. — Я сейчас с друзьями, — сказал он. — У них дома. В Уэст-Энде, если уж тебе так нужно знать…

«Квак-квак», — послышалось из динамика телефона.

— Друзья из школы. Ну, то есть не из школы. Я…

Миссис Фарнсворт продолжала тараторить. На лице Чарли вдруг появилась ужасная гримаса.

— Нет! — сказал он. — Господи! Я не с отцом! Поняла? Конечно, я бы тебе сказал, если бы был с отцом!

Молчание, воцарившееся в комнате, стало еще более неловким.

— Что ты такое говоришь? Что значит «у тебя за спиной»? Я бы не сделал… — Чарли вдруг стал жутко, страшно усталым. — Но, мама, я…

Голос его матери все продолжал звучать.

— Ладно, хорошо, — сказал Чарли очень тихо. — Хорошо. Я буду там так скоро, как только смогу. Да. Я тебя тоже. Да. Увидимся. Пока.

Он нажал кнопку окончания разговора и поднял голову. Все сразу отвели взгляд и сделали вид, будто ничего не слышали.

— Послушайте, — сказал Чарли, — нам с Джеком надо идти.

Джек собрался что-то добавить, но поглядел на Чарли и раздумал.

— Хорошо, — согласился Реймонд. — Надо — значит, надо. Идите.

— Мы же не знаем, случится что-нибудь сегодня ночью или нет, — подхватила Эсме.

— Но завтра с утра будьте здесь как можно раньше! — рявкнул Реймонд.

На последнем его слове входная дверь захлопнулась. Чарли и Джек ушли.

— Итак, — сказал Реймонд чуть погодя. — Настоящий маленький всезнайка, да? Можно подумать, будто это он всю жизнь упражнялся и готовился, а не…

— Да, — невесело произнесла Эсме.

Реймонд прикусил нижнюю губу.

— Ладно, — сказала Эсме, — я, пожалуй, первой пойду в дозор к Разлому. А ты попробуй поискать Феликса и Джессику.

Реймонд заметил неуверенность в голосе дочери и вопросительно поднял брови.

— Знаю! — воскликнула Эсме. — Я просто… — Она не договорила и с сомнением покачала головой. — Я всегда думала, когда придет время, все будет как-то… яснее, что ли. А тут… — Она беспомощно пожала плечами. — Все происходит совсем не так, как я ожидала.

— Я тоже такого не ожидал, лепесточек, — мрачно произнес Реймонд. — Я тоже.

Весь путь на электричке в северные районы Лондона ребята молчали. Чарли сидел и смотрел прямо перед собой. Он глядел на других пассажиров только в те моменты, когда кто-то задевал его ноги, и эти люди торопились поскорее уйти подальше — видимо, они, как и Джек, чувствовали злость, окружавшую Чарли, будто облако. На станции они вышли. Приближался закат, небо из голубого стало синим. Чарли пошел вперед, нагнув голову. Джек с трудом поспевал за ним. Только тогда, когда до дома Джека осталось всего несколько шагов, Чарли наконец остановился и обернулся.

— Ладно, — сказал он, почти не глядя на Джека, — до завтра, что ли?

— Я пройдусь с тобой через парк, — предложил Джек.

Чарли непонимающе посмотрел на него.

— Мне надо размяться, — сказал Джек, стараясь, чтобы это прозвучало как можно более небрежно.

Да, это было глупо, но он просто больше ничего не мог придумать. Ему было так нужно, чтобы Чарли поговорил с ним, а для этого оставался единственный шанс — вместе пройтись по парку.

Чарли пожал плечами и поморщился.

— Знаешь, — сказал он, — а мне не надо. Эсме меня просто доконала.

Он расправил затекшие плечи. Хрустнули суставы.

— А как насчет этого… ну, типа самолечения? — спросил Джек. — Я так понял, теперь ты неуязвим или что-то в этом роде.

— Недостаточно неуязвим, — ответил Чарли и улыбнулся.

Джек улыбнулся в ответ.

— Ладно, пошли.

Они тронулись с места.

Теперь молчание стало более дружелюбным, но Джеку все равно трудно было задать интересующие его вопросы. В конце концов он просто выпалил:

— Чарли, с тобой все нормально?

Чарли на ходу глянул на Джека.

— Ну да, — ответил он. — А почему со мной должно быть что-то не так?

— Но разве все это не странно?

— Ты насчет моих суперспособностей?

— Да-да! — воскликнул Джек. — Ну, скажи хоть что-нибудь.

Чарли небрежно махнул рукой.

— Не так уж это все дико, между прочим.

— Нет?

— Нет, — сказал Чарли и нахмурился. Немного подумав, он продолжил: — Понимаешь… когда ты начинаешь это делать, ты просто это делаешь — и все. Понимаешь? И все идет, как идет. Все ясно. Четко. Просто. Пока не звонит мамочка и не говорит, что тебе пора домой, ужинать.

Они перешли дорогу и вошли в ворота парка. Джек молчал.

— Клянусь, — сказал Чарли, — не надо было ее слушать. Что бы я ей ни говорил, ей было все равно. Она лишь то и дело твердила: «Ты с отцом? Ты встречаешься с ним у меня за спиной!»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сэм Энтховен читать все книги автора по порядку

Сэм Энтховен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Черная татуировка отзывы


Отзывы читателей о книге Черная татуировка, автор: Сэм Энтховен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x