Джульет Маккенна - Северная буря

Тут можно читать онлайн Джульет Маккенна - Северная буря - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Северная буря
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
  • Год:
    2006
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-17-037100-4, 5-9713-2290-7, 5-9578-4191-9
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джульет Маккенна - Северная буря краткое содержание

Северная буря - описание и краткое содержание, автор Джульет Маккенна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Варварские королевства далекого архипелага.

Здесь не страшатся ни боя, ни гибели, ни увечья — но как чумы боятся МАГИИ и КОЛДОВСТВА.

Здесь верят лишь в судьбу — и ее знамения, толковать которые — почетное право вождей.

На этот раз правителю северной страны Дэйш Кейде, недавно вернувшемуся после победы над армией южан, приходится столкнуться с новой опасностью — волшебными драконами…

Джульет Э. Маккенна, автор знаменитого цикла «Игра воровки. Удача игрока. Клятва воина. Кинжал убийцы», приглашает читателей в НОВОЕ путешествие по своему миру!

Северная буря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Северная буря - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джульет Маккенна
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Около тринадцатого Послевесения, мой господин. Смотря каким изданием пользоваться, — ядовито объяснил Дев. И что-то коротко сообщил женщине в зеркале, предостерегая о чем-то. Затем задул свечу, и волшебство иссякло, лишь гладкий металл безразлично сверкал на солнце.

— Мне нужно попить, пока у меня не вскипели мозги. — Дев оставил зеркало на плитках площадки и направился к лестнице.

— Погоди. Мы ищем знамений, не забыл? — Кейда услышал, как Ризала внизу разговаривает с Бейо. Он отпихнул ногой квадрат зеркала в парадной раме. — Она не тронута твоим колдовством? Я имею в виду раму, не металл.

— Нет, — Дев, озадаченный, задержался в начале лестницы.

— Возьми его и держи вместе со своим добром, — Кейда обнажил кинжал, перевернул его и принялся колотить латунной рукоятью по хрупким стеклянным ячейкам. Зеркало зазвенело, трескаясь от ударов. — Никакое другое зеркало ты не посмеешь использовать для этих чар, понял меня? А теперь сядь. Я говорил, что собираюсь читать в зеркале знамения, благоприятные владению, чем и займусь.

Дев не ответил, лишь фыркнул, усевшись там, где стена высотой по пояс, окружавшая площадку для наблюдений, отбрасывала тень.

Кейда подобрал нетронутое колдовством зеркало и прислонил к широкой стене.

Во времена смятения скрытые истины нередко более ясно различимы в отражениях. Не этому ли тебя всегда учили? Но неужели ты и впрямь думаешь, будто увидишь какие-либо знамения, когда память о волшебстве затуманивает твой мозг?

Несколько мгновений он изучал зеркальную птицу с изнанки медного зеркала, прежде чем развернуть отражающей стороной. Подняв зеркало так, чтобы можно было видеть пустынное море у горизонта, он медленно двинулся, осторожно переставляя одну стопу за другой, пока не обозрел полный круг окрестности. Ничего примечательного, полное отсутствие знаков, предвещающих беду или удачу. Кейда тяжело вздохнул и снова двинулся по кругу.

На верхних ступенях появилась Ризала.

— Я сказала Бейо, что ты занят. Он просил известить его, как только ты освободишься.

— Теперь здесь меня задерживает отсутствие предзнаменований, — мрачно произнес он.

— Дождись восхода луны. Это более подходящее время для знаков в зеркале, — мягко предложила она. С дальнего конца площадки подал голос Дев:

— Ты говорил, что полезные знания можно поискать в книгохранилище Чейзенов. И нам вполне может повезти. Не исключено, что у вас, жителей Архипелага, имеются познания, от которых с Велиндре мигом слетит ее спесь. Случалось и более удивительное. Я не прочь такое увидать, — заключил он голосом, в котором прозвучали мстительные нотки. — Даже посредством чар.

Ризала взмахом руки велела волшебнику замолчать.

— Давай уйдем с солнца.

Вождь кивнул и направился к лестнице. Ступени были достаточно широки, чтобы Ризала встала рядом и взяла его за локоть.

— А ну-ка пропустите. — Дев протиснулся мимо них, спеша в библиотеку. — Где ключи от книжных шкафов?

— Рядом с чашей для гадания на воске.

Кейда положил зеркало, которое нес, на стол. Ризала встала плечом к плечу с Девом, рассматривая книги. И вытащила одну: тонкую, переплетенную в алую кожу, в пятнах, с потемневшим от времени обрезом.

— Было бы совсем неплохо, если бы мы сумели обеспечить безопасность владения без волшебства, — негромко сказала она, положила книгу на стол и бережно открыла.

— Я думаю, что это все же маловероятно. Скорее та женщина, знакомая Дева, найдет нечто такое, что нам пригодится. — Кейда просмотрел корявые выцветшие письмена, в которых давно усопший писец добросовестно изложил знаки и предвестия некоего предка властителей Чейзенов, добавив суждения об их точности или какие-то свои соображения. — Надеюсь только, что не придется в конечном счете заплатить слишком высокую цену. Эта женщина выглядит как особа, с которой непросто иметь дело.

Ризала бросила взгляд на колдуна, передвинувшегося, чтобы осмотреть второй шкаф.

— Как ты думаешь доставить ее сюда из Релшаза? Ты не можешь покинуть владение. Не можешь бросить Итрак, чтобы она справлялась с неприятностями в одиночку.

— Поэтому тебе и предстоит стать моим посланцем. — Кейда положил ладонь ей на руку.

— Что? — Ризала уставилась на него с раскрытым ртом.

— Кого же посылать, если не тебя? Ты мой поэт, а это повод искать новой мудрости. Ты родом с севера, а мы говорим прочим военным вождям, что ищем мудрости на севере, чего-нибудь вроде их трав, которые помогли нам справиться с волшебниками дикарей.

— Ну, раз уж ты так думаешь, ладно, — нехотя согласилась Ризала.

— Можешь заодно доставить весточку Шек Кулу. Мы многим ему обязаны, и, кто знает, может, у него есть какое-нибудь древнее учение о драконах, которым он готов с нами поделиться. — Кейда рассеянно погладил ее ладонь. — Ты когда-нибудь бывала в этом месте, в Релшазе?

— Да, однажды была, — ответила Ризала. — И корабли Шека заходят туда постоянно. Я смогу выяснить то, что мне надо.

— «Зеленая Черепаха» сопровождала нас сюда, а это самая быстрая трирема Чейзенов. Я наделю старшего на ней полномочиями требовать любого моряка, который ему нужен, с любого другого судна на стоянке. — Кейда глянул в сторону крепко запертой двери с незримыми моряками за ней. — Мы пообещаем выдать при возвращении каждому моряку столько жемчуга, сколько он сможет удержать в горсти. Это лучше любого хлыста заставит их быстрее грести. А старший, когда вернется, получит целый мешок, если ты только скажешь мне, что правдивые слухи о твоей цели не стали достоянием торговых пляжей.

— Но если вдруг что-нибудь случится, пока мы в отъезде? — Ризала положила ладонь поверх его плеча.

— Тогда мы постараемся справиться, как сумеем, — и он поглядел ей в глаза. — А я буду хотя бы знать, что ты в безопасности.

Ты понимаешь, как много для меня значишь? И догадываешься, что я бы тебе сказал, будь мы одни и свободны, полностью свободны?

— Мне не нужна безопасность, если ее нет у тебя, — сказала она, уверенно встретив его взгляд. — Но да, да. Я выполню задание, чтобы мы оказались в безопасности вместе.

— Как вы намерены объяснить появление Велиндре? — внезапно спросил Дев, отвернувшись от шкафа и зажав под мышкой тяжелый том, переплетенный в лакированное дерево. — Вы же видели ее лицо. Варварка, такую ни с кем не спутаешь. Какое у нее может быть дело, ради которого понадобилось проплыть вдоль всего Архипелага? Любопытные взгляды станут сопровождать ее на всем пути, девонька, а у Велиндре нет моего опыта, она не сумеет скрыть свою волшебную силу, — заключил он с откровенной озабоченностью.

— Ей придется изображать рабыню, — Кейда невольно улыбнулся. — Представь себе ее лицо глазами алдабрешца. Что бы ты подумал, если бы никогда не видел ее прежде, если бы не знал, кто она такая?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джульет Маккенна читать все книги автора по порядку

Джульет Маккенна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Северная буря отзывы


Отзывы читателей о книге Северная буря, автор: Джульет Маккенна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x